Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «tous les députés auraient davantage » (Français → Anglais) :

Avec deux heures, tous les députés auraient davantage de temps pour formuler leur question.

It would give every member an opportunity in doing two-hour rounds to actually have more time to formulate a question and do things.


En fait, si l'on suit jusqu'à sa conclusion logique la proposition du ministre de la Justice, à savoir que tous les députés auraient dû aller en ligne et consulter le rapport modifié, cette obligation s'appliquait également au ministre des Ressources naturelles et à tous les députés ministériels.

Indeed, if the Minister of Justice's proposition, that all members should have gone online and consulted the corrected report, is followed through to its logical conclusion, this obligation would equally extend and apply to the Minister of Natural Resources and all government members.


– (EN) Madame la Présidente, quelle cruelle déception de voir que tant de pays n’atteignent pas les objectifs de Barcelone – et peut-être davantage de collègues députés auraient-ils été présents si ce débat avait eu lieu à 9 heures et non à 21 heures.

– Madam President, it is deeply disappointing that so many countries are not meeting the Barcelona targets – and perhaps if this debate had been at 9 a.m. rather than 9 p.m. we might have seen more colleagues in this Chamber.


[Traduction] Présenté à la Chambre et adopté le 20 février 2003, le premier rapport du Comité de la modernisation proposait pour les affaires émanant des députés un nouveau régime en vertu duquel toutes les affaires inscrites à l'ordre de priorité feraient l'objet d'un vote et tous les députés auraient la possibilité de présenter une affaire pendant la durée d'une législature—une proposition très semblable à celle du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.

[English] The modernization committee's first report, presented to the House and adopted on February 20, 2003, proposed a new regime for private members' business whereby all items on the order of precedence would be votable and all private members would have an opportunity to present an item during the life of a Parliament, a proposal very similar to that of the Standing Committee on Procedure and House Affairs.


Néanmoins, tous les membres de la commission et tous les députés de cette Assemblée auraient apprécié d’avoir pu consulter, dès le début du débat, les documents de la Commission sur une procédure de révision des mesures adoptées suite aux attentats du 11 septembre 2001, car cela aurait certainement simplifié nos discussions et nous aurait offert davantage de possibilités.

The whole committee, and all the Members of this House, would, however, have found it very helpful if we, at the very outset of the debate, had had sight of the Commission’s documents on a process reviewing the measures taken in response to 11 September 2001; that would certainly have made our discussions more straightforward and afforded us many more options.


Avant de passer aux questions que je vais détailler, je tiens à dire qu’à mes yeux, sur certains aspects, les honorables députés auraient probablement voulu davantage et, surtout, des définitions bien plus claires, mais je voudrais vous dire que, dans ce cas concret, nous sommes en train d’ouvrir des domaines totalement neufs.

I believe – and I say this as a preface to the issues I am going to explain later – that, on certain aspects, the honourable Members may possibly have wanted more and, in particular, much clearer definitions, but the consideration that I wish to communicate to you is that, in this particular case, we are opening up totally new fields.


Les députés auraient toutefois souhaité davantage de précision.

What was agreed was not quite so precise as we should have liked here in Parliament.


Pour que cela soit possible, je voudrais recommander à tous les députés de voter en faveur de l'amendement 44 : il prévoit que l'on étudie, au plus tard en 2003, quelles sont les aides européennes qui iraient dans le sens exactement opposé, c'est-à-dire qui auraient une influence négative sur l'environnement, et de fixer le délai de leur suppression.

So that it is possible to do this, I should like to recommend all MEPs to vote in favour of Amendment No 44, which of course requires it to be discovered by no later than 2003 which forms of EU aid run directly counter to our aims, that is to say have a negative effect on the environment, and requires the year to be established by which this aid must be abolished.


Le gouvernement libéral annonçait dans le livre rouge que les députés auraient davantage de latitude et de possibilités pour créer un processus dont bénéficierait l'ensemble des Canadiens et y participer.

The Liberal Party's red book stated more power and opportunity would be given to members of Parliament to create and participate in a process that would benefit Canadians as a whole.


Le Président: Je sais que tous les députés auraient aimé entendre le député de St. Albert parler pendant 15 minutes de plus, mais malheureusement, en proposant son amendement, ce dernier a perdu son droit de parole.

The Speaker: I know all hon. members were looking forward to another 15 minutes of speech from the hon. member for St. Albert but, unfortunately, by moving his amendment now he has lost his time.


w