Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toujours des difficultés fondamentales quant » (Français → Anglais) :

J'ai toujours estimé, et j'en suis toujours convaincu, qu'il existe une erreur fondamentale quant aux fonctions qu'assume le gouvernement fédéral.

I always felt, and I am convinced, that there is a fundamental confusion of roles in the hands of the federal government.


Or ce n'est toujours pas le cas, et il semble de plus en plus évident que leur degré d'engagement et de continuité devra être pris en considération dans les décisions de politique publique fondamentale quant à la structure de notre secteur national des services financiers.

The reality is they have not come yet. There is scant evidence that they have a degree of commitment and staying power that would allow us, from a public policy point of view, to base decisions about the structure of the domestic financial services industry on the assumption that they will now come.


Or, ce n'est toujours pas le cas, et il semble de plus en plus évident que leur degré d'engagement et de continuité devra être pris en compte dans les décisions de politique publique fondamentales quant à la structure de notre secteur des services financiers national.

Well, they haven't come yet, and there's scant evidence that they will come with a degree of commitment and staying power that will provide a basis for making fundamental public policy decisions about the structure of our domestic financial services industry.


B. considérant que l'Egypte a connu des réformes importantes au cours de ces deux dernières années de révolution et de transition; que les élections présidentielles libres et régulières organisées en 2012 ont représenté une étape décisive dans le processus de transition démocratique; considérant que la société égyptienne se trouve toutefois toujours confrontée à des difficultés et des défis majeurs s'agissant d'établir une démocratie solide et durable fondée sur les valeurs fondamentales ...[+++]

B. whereas Egypt has experienced important reforms over the past two years of revolution and transition; whereas the free and fair presidential elections held in 2012 represented a milestone in the process of democratic transition; whereas, however, Egyptian society continues to be confronted with fundamental difficulties and challenges on the path towards a deep and sustainable democracy based on the core values of social justice, respect for human rights and fundamental ...[+++]


4. fait observer qu'en Roumanie il existe toujours des difficultés fondamentales quant à l'adoption et à la mise en œuvre des mesures qui seraient nécessaires pour la modernisation et le développement durable du secteur agricole ; à cet égard, constate avec préoccupation que la Roumanie n’a que très peu progressé sur le plan de la promotion de l’espace rural depuis l’avant-dernier rapport d'étape de la Commission ;

4. Draws attention to the fact that Romania continues to have fundamental problems in laying down and implementing measures needed for the modernisation and sound development of the agricultural sector; notes in this connection, with concern, that, since the European Commission’s penultimate progress report, Romania has made little progress in assisting rural areas;


Sur la substance et la politique, l'Alliance et le Parti progressiste-conservateur se contredisent et se sont toujours contredits sur les questions les plus fondamentales quant au rôle de l'État dans la société et quant à la nature de notre pays.

In substance and policy, the Alliance and the Progressive Conservative Party disagree and have always disagreed on the most fundamental issues, such as the role of the State in society and the nature of our country.


7. s'inquiète du fait que les dix pays adhérents n'ont pas encore complètement transposé l'acquis en matière de lutte contre la discrimination et doivent, par exemple, encore mettre en place un organisme chargé de l'égalité, comme l'exige l'acquis; fait remarquer que certains pays, comme la Slovénie et la Lituanie, sont en bonne voie, alors que d'autres, comme la Hongrie, la République tchèque et la Slovaquie, ont encore d'importants problèmes à régler en ce qui concerne les discriminations touchant la minorité rom, et la Lettonie, quant à elle, rencontre toujours certaines difficultés pour intégrer réellement la minorité russe; soulig ...[+++]

7. Is worried about the fact that all ten accession countries still have not fully transposed the anti-discrimination acquis, notably all countries still need to establish the Equality Body required by the acquis. Some countries such as Slovenia and Lithuania are well under way, whereas others, notably Hungary, Czech Republic and Slovakia, still have large problems in relation to discrimination of the Roma minorities and Latvia still has some problems in relation to real integration of the Russian minority. Underlines that, in dealing with anti-discrimination and integration of minorities, it is crucial to analyse the gender perspective ...[+++]


10. attire l'attention sur le fait qu'il n'existe pas toujours dans les nouveaux États membres des sociétés de gestion collective dans tous les secteurs, pour tous les ayants droit et tous les répertoires; que les sociétés existantes restent fragiles et font face à des difficultés quant à la collecte des rémunérations dues à leurs membres; qu'il convient donc de poursuivre les programmes spécifiques de soutien en direction des sociétés de ces pays, t ...[+++]

10. Points out that in the new Member States, collective management societies are still lacking for some sectors, right-holders and repertoires, that existing societies remain tentative and are encountering difficulties in collecting the remuneration due from their members and that, therefore, the specific assistance support programmes for the collecting societies of these countries, as employed under PHARE and TACIS as part of the pre-accession strategy, should be retained with a view to increasing the circulation of works, enhancing the European heritage and increasing legal certainty; requests that the Commission draw up a proposal a ...[+++]


Nous nous devons d’alléger le fardeau administratif des PME ; quant aux mesures qui doivent être prises pour réduire le traumatisme engendré par une faillite, elles se font attendre depuis trop longtemps : alors qu’un large éventail d’instruments de financement est disponible, les PME et entrepreneurs à la recherche d’un financement pour le lancement de leur nouvelle entreprise rencontrent toujours des difficultés.

We need to lighten the administrative burden on SMEs, and measures to reduce the stigma on bankruptcy are long overdue because, although there is a wide range of funding instruments available, SMEs and entrepreneurs seeking funding for their new ventures continue to face difficulties.


Quant à la Gendarmerie royale du Canada, malgré des interventions répétées de nombreux groupes francophones, certaines régions au pays ont toujours des difficultés à obtenir des services en français adéquats de leur part, même au Nouveau-Brunswick où la population de langue française forme le tiers des citoyens.

With respect to the Royal Canadian Mounted Police, despite repeated interventions on the part of many francophone groups, people in some regions of the country are still having difficulty in obtaining adequate French language services from them, even in New Brunswick where the French-speaking population represents a third of the global population.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours des difficultés fondamentales quant ->

Date index: 2023-04-09
w