Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toujours aussi énormes " (Frans → Engels) :

Mais n'allez pas croire qu'ils seront toujours déterminés à faire des sacrifices aussi énormes pour leur pays si ce dernier refuse d'en faire quelques-uns pour eux.

But don't be so sure they will have the resolve to continue to make those huge sacrifices for their country if their country refuses to make just a few for them.


L'Occident dispose toujours d'atouts de taille, les nouveaux acteurs sont moins unis qu'ils ne font mine de l'être et ils sont, eux aussi, confrontés à d'énormes difficultés internes, qu'elles soient politiques ou économiques.

The West still has major assets, the new players are less united than they pretend to be, and they too face huge internal challenges – political as well as economical.


Il faut dire une fois pour toutes qu’en Irak, les besoins humanitaires sont toujours aussi énormes, mais que nous ne sommes pas face à une catastrophe humanitaire.

It must be understood once and for all that there is a great need for humanitarian aid in Iraq, as there was before, but that we are not faced with a humanitarian disaster.


Le compromis trouvé pose toujours un énorme problème à ceux qui sont concernés: au sein de l’Union, mais aussi les pays ACP et les pays les moins avancés.

The compromise that has now been reached remains a tremendous challenge for those affected: within the EU as well as the ACP and least developed countries.


Les écarts entre les salaires à qualifications égales sont toujours énormes, les violences ne cessent d’augmenter, les discriminations fondées sur le sexe en matière d’accès aux études, aux formations, aux emplois persistent et il est toujours aussi difficile pour une femme de concilier vie familiale et vie professionnelle.

The gap between the salaries of equally qualified men and women is still huge, violence is continuing to increase, gender discrimination in terms of access to education, training and employment persists and it is still just as difficult for a woman to reconcile work and family life.


Une somme conséquente et réaliste, au vu des énormes espoirs suscités chez les chercheurs, de la nécessité aussi de récolter toujours plus de données et de sensibiliser le public au lien étroit entre pollutions et santé.

The sum must be large and realistic in view of the great hopes among researchers and the need to gather further data and to raise public awareness of the close relationship between pollution and health.


Je remercie aussi le Commissaire Liikanen pour cette prise de position qu'il a adoptée publiquement. Je voudrais toutefois ajouter, qu'avec tous ces rapports - car il y en a eu plus d'un, et le plus gros paquet est arrivé ces dernières semaines - nous avons été soumis à une énorme pression, que de nombreux malentendus se sont produits parce que nous n'avons pas toujours pu nous informer réciproquement des modifications en temps uti ...[+++]

I also wish to thank Commissioner Liikanen for the position he has publicly taken, but I would like to add that these reports – of which there are several, the whole package in the last couple of weeks – have put us under enormous pressure and that there have been a lot of misunderstandings because we have not always been able to inform each other of amendments that have been made.


Nous l'avons constamment reconnu, mes deux prédécesseurs, aujourd'hui ministre des Affaires étrangères, et mon prédécesseur immédiat, le ministre de la Défense, lorsque nous entreprenons une réforme aussi énorme que celle que nous avons entreprise en ce qui concerne l'assurance-chômage, un système vieux de 25 ans, nous avons toujours dit que nous allions superviser de très près la transition et la mise en vigueur de ce nouveau système.

My two predecessors, now the Minister of Foreign Affairs and the Minister of National Defence-my immediate predecessor-and I have always recognized, in undertaking a reform as enormous as the one involving unemployment insurance, which is 25 years old, that we would monitor the transition and implementation of the new system very carefully.


Il a toujours essayé de trouver une solution à nos problèmes, et sa participation dans les débats très corsés que nous avions, aussi bien à l'intérieur du caucus qu'ici même à la Chambre des communes, sa contribution était toujours suivie avec énormément d'intérêt.

He always searched for solutions to our problems, and his participation in our very animated discussions, both in caucus and here in the House of Commons, was always followed with great interest.


Le déséquilibre des pouvoirs est énorme, mais ce sentiment d'inégalité et de privilège acquis pour les hommes est au coeur même de la prostitution, même si le contraste n'est pas toujours aussi marqué.

The power differential is horrific, but the sense of inequality and male entitlement is the paradigm of prostitution, even though it doesn't always present itself in such stark visible contrasts as this interaction does.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours aussi énormes ->

Date index: 2022-07-18
w