Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "timor oriental aient pu " (Frans → Engels) :

L'UE se félicite que les gouvernements portugais, australien, néo-zélandais et malaisien aient répondu favorablement aux demandes du gouvernement du Timor-Oriental concernant l'envoi de forces de défense et de sécurité chargées d'aider le Timor-Oriental à rétablir et à maintenir l'ordre.

The EU welcomes the positive responses by the Governments of Portugal, Australia, New Zealand and Malaysia to requests made by the Government of Timor-Leste to dispatch defence and security forces with a view to assisting Timor-Leste in restoring and maintaining security.


Cette dernière a la responsabilité particulière de garantir que l’État du Timor oriental et ses citoyens, qui ont lutté contre l’oppression en faveur de l’indépendance et de la souveraineté de leur pays, aient l’avenir qu’ils méritent.

The international community has a particular responsibility to guarantee that the State of East Timor and its people, who have fought against oppression for the independence and sovereignty of their country, have the future they deserve.


- (MT) Je voudrais dire à quel point j’ai été surpris de voir que ces événements ne se sont produits au Timor oriental que quatre ans après la reconnaissance du pays. En effet, je pensais que, hélas, tous les facteurs étaient réunis pour que ces incidents aient lieu plus tôt.

–– (MT) I should like to say how astonished I was that these events in East Timor happened as long as four years after the recognition of that country, since I had believed that, unfortunately, all the factors were present for them to have taken place before then.


Il faut un véritable changement, il faut passer de la défense des individus à celle des peuples, parce qu'il est injuste que seuls les habitants du Timor oriental aient pu exercer ce droit. Tous les peuples qui le demandent doivent pouvoir, eux aussi, exercer ce droit, du Sahara à la Tchétchénie, en passant par Taïwan, le Kurdistan et, bien entendu, le Tibet.

We must change our perspective completely and progress from the protection of individuals to the protection of peoples, for it is not fair for the inhabitants of East Timor alone to be able to exercise this right: all peoples must have the facility to exercise this right if they so desire, from the Sahara to Chechnya, from Taiwan to Kurdistan, and, of course, in Tibet.


Il faut un véritable changement, il faut passer de la défense des individus à celle des peuples, parce qu'il est injuste que seuls les habitants du Timor oriental aient pu exercer ce droit. Tous les peuples qui le demandent doivent pouvoir, eux aussi, exercer ce droit, du Sahara à la Tchétchénie, en passant par Taïwan, le Kurdistan et, bien entendu, le Tibet.

We must change our perspective completely and progress from the protection of individuals to the protection of peoples, for it is not fair for the inhabitants of East Timor alone to be able to exercise this right: all peoples must have the facility to exercise this right if they so desire, from the Sahara to Chechnya, from Taiwan to Kurdistan, and, of course, in Tibet.


Nous avons récemment encore reçu des informations, de Human Rights Watch, d'Oxfam et bien sûr, nous avons pu le voir de nos propres yeux dans les médias. Au moment où nous parlons, le soir tombe sur Timor oriental.

We received information only the other day, both from Human Rights Watch and from Oxfam, and of course we have been able to see it with our own eyes on television. As we speak, it is evening in East Timor.


L'UE se félicite que les parties concernées aient accepté que la population du Timor-Oriental soit consultée de manière directe, mais elle craint que la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité ne compromette gravement ce processus.

The EU welcomes the agreement of the parties concerned to a consultation of the East Timorese people by direct ballot, but is deeply worried that the deterioration of the security situation could seriously jeopardise this process.


L'Union européenne se félicite de ce que l'Indonésie reconnaisse par cette nouvelle politique qu'aucune solution durable ne peut être trouvée au problème sans la consultation de la population du Timor-Oriental et de ce que les parties concernées aient accepté d'examiner les propositions faites par les Nations Unies en vue de parvenir à un accord sur une procédure qui permette de concilier les propositions de l'Indonésie et l'exerci ...[+++]

The European Union welcomes that this new Indonesian policy recognises that no lasting solution to this problem can be found without the consultation of the people of East Timor and that the parties concerned agreed to examine UN proposals for an agreement on a procedure to accommodate the Indonesian proposals with the exercise of self-determination.


L'Union européenne se félicite que les ministres aient accepté d'engager des négociations approfondies sur les questions concernant le Timor-Oriental, qui sont évoquées dans le communiqué final diffusé à l'issue de la rencontre, sans que soient remises en cause leurs positions de principe fondamentales.

The European Union welcomes the Ministers' agreement to enter into in-depth negotiations on issues related to the question of East Timor, addressed in the final communique of the meeting, without prejudice to their basic positions of principle.


Plus tôt cette année, je me trouvais au Timor oriental, où j'ai pu rencontrer des représentants des Nations Unies qui enquêtaient au sujet des atrocités qui ont été perpétrées, principalement après la tenue du référendum sur l'indépendance du Timor oriental.

Earlier this year I was in East Timor. I had the opportunity while there to meet with United Nations representatives who were investigating the absolutely appalling atrocities that took place particularly in the aftermath of the referendum on a free East Timor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

timor oriental aient pu ->

Date index: 2025-03-04
w