Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «tiens évidemment aussi » (Français → Anglais) :

Je tiens évidemment aussi à remercier M. Kallas. Il a eu la sagesse d’écouter les exigences du Parlement européen exprimées par la commission du contrôle budgétaire, ce qui n’était pas chose facile.

I would, of course, also like to thank Mr Kallas, because he wisely listened to the European Parliament’s requirements expressed in the Committee on Budgetary Control, which was not an easy task.


Je tiens évidemment aussi à remercier tous les intervenants présents ce soir, notamment les rapporteurs fictifs pour leurs contributions.

I should of course also like to thank all the speakers here tonight, particularly the shadow rapporteurs, for their contributions.


Je tiens à vous faire savoir aussi que notre conseil s'intéresse de plus près aux besoins en infrastructure dans le Nord, dans les collectivités et aux alentours — par exemple dans les trois territoires : Yukon, Territoires du Nord-Ouest et Nunavut, et dans les régions touchées par les revendications territoriales globales dans le Nord — pour les aider à chercher des moyens d'atteindre leur plein potentiel économique, nous assurant qu'il est impérieux qu'elles soient dotées d'une infrastructure suffisante, ce qui comprend évidemment les trans ...[+++]

I want to also let you know that our board is delving further into the northern infrastructure needs in and around those communities — for example, in the three territories: the Yukon, Northwest Territories and Nunavut, and the northern comprehensive land claim regions — to help them look at ways to reach their full economic potential, making sure that it is imperative that they are equipped with adequate infrastructure, which includes, of course, transportation.


Monsieur le Président, je tiens à remercier mon collègue, de sa question, évidemment, mais aussi de ses remarques sur la manière dont les conservateurs traitent en général les recommandations qui portent sur la santé et la sécurité.

Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for his question, and particularly for his observation about how the Conservative government has been working with respect to recommendations of a health and safety nature.


– (FI) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je tiens évidemment à remercier en particulier M Trautmann, mais aussi les autres rapporteurs.

- (FI) Madam President, ladies and gentlemen, obviously I would like to thank Mrs Trautmann in particular, but also the other rapporteurs.


- (ES) Monsieur le Président, je tiens moi aussi à féliciter la Commission et, bien évidemment, le rapporteur, qui nous ont offert l'occasion de tenir ce débat et de prendre les premières mesures en vue de faire de 2010 une année significative pour la lutte contre la pauvreté.

– (ES) Mr President, I also wanted to congratulate the Commission and, of course, the rapporteur, who have provided the opportunity for this debate and to take the first steps towards making 2010 a significant year in the fight against poverty.


− (PT) Madame la Présidente, je tiens moi aussi à souligner qu'il n'existe évidemment pas de frontières ni de lieux sacrés où les droits de l’homme ne constituent pas une préoccupation fondamentale.

− (PT) Madam President, I too must point out that there are of course no borders or sacred places where human rights are not a fundamental concern.


Je tiens, évidemment, à travailler de concert avec les provinces, comme nous l'avons fait par le passé, mais je dois aussi tenir compte de la question linguistique.

Of course, I want to work in agreement and cooperation with the provinces, as we did in the past, but I also have to consider the question of language.


Je tiens à vous remercier de m'avoir donné le temps d'expliquer brièvement ce qui se passe dans une grande région qui est celle de Abitibi—Baie-James—Nunavik (1725) [Traduction] M. Ken Epp (Elk Island, PCC): Monsieur le Président, j'ai écouté aussi attentivement que j'ai pu le discours qui vient de nous être donné et, évidemment, je suis très reconnaissant encore une fois à l'égard de nos merveilleux interprètes qui me permettent de comprendre une lang ...[+++]

Thank you for this opportunity to explain briefly what is going on in the vast region of Abitibi—Baie-James—Nunavik (1725) [English] Mr. Ken Epp (Elk Island, CPC): Mr. Speaker, I listened as carefully as I could to the speech just given and was, of course, very grateful again to our wonderful interpreters who allow me to hear a language that I cannot understand when it comes to me directly from the other person to my ears.


Je tiens tout d’abord à le féliciter, ainsi que la ville de Hamilton et, bien évidemment, l’Union internationale des journaliers d’Amérique du Nord, pour avoir mis cette question sur le tapis bien sûr au niveau local, mais aussi à l’échelle nationale.

I first of all want to congratulate him and the City of Hamilton, and certainly the Laborers' International Union of North America, for advancing this issue certainly at the local level, but also in your participation at the national level.




D'autres ont cherché : tiens évidemment aussi     tiens     qui comprend évidemment     faire savoir aussi     évidemment     aussi     tiens évidemment     bien évidemment     tiens moi aussi     qu'il n'existe évidemment     dois aussi     donné et évidemment     j'ai écouté aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens évidemment aussi ->

Date index: 2022-04-08
w