Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte nous permettant » (Français → Anglais) :

Dans cette proposition de texte juridique, publiée cette semaine par la Commission européenne, en toute transparence, nous avons prévu une disposition permettant de renforcer les mécanismes de mise en œuvre existants dans l'Union européenne pendant la durée de la transition.

In this draft legal text, published this week by the European Commission – in full transparency – we set out a provision which will allow existing EU implementation mechanisms to be reinforced during the transition period.


L'Union européenne attend de la COP 23 qu'elle nous permette de dépasser le stade de la conception et qu'elle soit porteuse de progrès concrets sous la forme du texte d'un projet de décision ou d'autres éléments textuels sur tous les aspects prioritaires.

The EU expects COP23 to move us forward from the conceptual stage and bring concrete progress in the form of a draft decision text or other textual elements in all of the mandated items.


Disons que les principes d'équité et de justice joueront un grand rôle dans toute cette discussion, de même qu'il faudra s'assurer que l'ensemble des outils dont on dispose, tant dans la loi que dans les autres textes, nous permettent finalement de traiter correctement les propriétaires fonciers et de nous assurer de leur participation active à la protection des espèces en péril.

Suffice it to say the principles of fairness and equity are clearly a big part of the consideration in this whole discussion, as is ensuring that the mix of the tools provided for, both in the legislation and elsewhere, ends up doing the right thing with respect to landowners and ensuring their active engagement in the protection of species at risk.


Monsieur le président, je ne sais pas si les règlements du comité le permettent, mais s'ils le permettent et si vous êtes d'accord, nous aimerions vous faire parvenir une copie de ce texte, qui est très détaillé, dès que la traduction française sera disponible.

Mr. Chairman, I'm not sure about committee rules, but if they permit and if you agree, we would like to send you a copy, which is very detailed, as soon as the French translation is available.


Dès que la Commission aura soumis son projet de règlement – nous souhaitons remercier la Commission, et surtout le président Barroso et le vice-président Šefčovič, pour la manière dont ils ont accordé la priorité à cette question dans le programme de travail de la Commission; nous sommes également reconnaissants que cela doive se produire prochainement et très rapidement, comme nous le dira bientôt M. Šefčovič –, nous disposerons d’un texte nous permettant, avec le Conseil et le Parlement, de mettre en œuvre dans les six mois cette initiative indubitablement tant espérée par les citoyens européens.

As soon as the Commission submits its draft regulation – we would like to thank the Commission, and I must say especially President Barroso and Vice-President Šefčovič, for the concern with which they have prioritised this issue in the Commission’s work schedule; we are also grateful that it will take place imminently and very speedily, as Mr Šefčovič will be telling us shortly – we shall have a text that enables us, together with the Council and Parliament, to set in motion what European citizens are undoubtedly hoping for, before this six months are up.


Dès que la Commission aura soumis son projet de règlement – nous souhaitons remercier la Commission, et surtout le président Barroso et le vice-président Šefčovič, pour la manière dont ils ont accordé la priorité à cette question dans le programme de travail de la Commission; nous sommes également reconnaissants que cela doive se produire prochainement et très rapidement, comme nous le dira bientôt M. Šefčovič –, nous disposerons d’un texte nous permettant, avec le Conseil et le Parlement, de mettre en œuvre dans les six mois cette initiative indubitablement tant espérée par les citoyens européens.

As soon as the Commission submits its draft regulation – we would like to thank the Commission, and I must say especially President Barroso and Vice-President Šefčovič, for the concern with which they have prioritised this issue in the Commission’s work schedule; we are also grateful that it will take place imminently and very speedily, as Mr Šefčovič will be telling us shortly – we shall have a text that enables us, together with the Council and Parliament, to set in motion what European citizens are undoubtedly hoping for, before this six months are up.


À présent, chers collègues, je vous demande de soutenir ce rapport afin que nous obtenions un texte qui permette de contrôler l’efficacité de la législation européenne applicable dans le domaine de l’environnement, c’est-à-dire qui permette de savoir si, à l’échéance de 2025, nous serons parvenus à éliminer les rejets de ces substances hautement toxiques pour l’homme et pour l’environnement.

I now call on you, ladies and gentlemen, to endorse this report so that we obtain a text that makes it possible to monitor the effectiveness of EU environmental legislation, that is to say, a text that makes it possible to know whether, by 2025, we will have succeeded in eliminating the emissions from these substances that are highly toxic for human beings and for the environment.


Ce que nous voyons ici, en réalité, est une sorte de compromis entre les efforts pour faire adopter le texte législatif tout en permettant aux premières nations qui, de toute évidence, seront touchées par ce texte législatif de s'exprimer.

What we see here is really a balancing act in terms of the efforts to pass the legislation, to get it through, but also to permit some input from first nations that are obviously going to be affected by it.


En 1998, le législateur a statué sur notre cas par un texte nous permettant de porter un diagnostic, de prescrire et de commander des tests en laboratoire, des rayons X et des ultrasons.

In 1998, our legislation was proclaimed, which allowed us to diagnose, and to prescribe and order laboratory tests, X-rays and ultra sound.


Il faut noter cependant que la Constitution écrite, le texte de loi au sens strict, même avec son ajout le plus récent, la Loi constitutionnelle de 1982© Bibliothèque du Parlement, ne représente qu’une partie seulement des règles constitutionnelles qui nous permettent de nous gouverner.

But the written Constitution, the strict law of the Constitution, even with the latest addition, the Constitution Act, 1982© Library of Parliament, is only part of our whole working Constitution, the set of arrangements by which we govern ourselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte nous permettant ->

Date index: 2024-04-14
w