Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «texte devrait permettre » (Français → Anglais) :

À cette fin, le Maroc devrait travailler en étroite collaboration avec l'UE pour mettre en œuvre le plan d'action dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et pour arrêter dans un avenir proche le texte définitif de l’accord communautaire de réadmission et permettre son adoption.

To that end, Morocco should work closely with the EU to implement the European Neighbourhood Policy Action Plan and to reach final agreement on and adoption of a EC readmission agreement in the near future.


Ce texte, fruit d'une large consultation, devrait permettre d'atteindre plusieurs objectifs en matière de simplification.

This text which has benefited from a broad consultation intends to achieve several simplification goals.


Le cadre législatif devrait permettre de disposer d’un cadre global d’action et de faire en sorte que les mesures adoptées soient coordonnées, cohérentes et dûment intégrées par rapport aux mesures arrêtées en vertu d’autres textes législatifs communautaires et accords internationaux.

The legislative framework should provide an overall framework for action and enable the action taken to be coordinated, consistent and properly integrated with action under other Community legislation and international agreements.


Le cadre législatif devrait permettre de disposer d’un cadre global d’action et de faire en sorte que les mesures adoptées soient coordonnées, cohérentes et dûment intégrées par rapport aux mesures arrêtées en vertu d’autres textes législatifs communautaires et accords internationaux.

The legislative framework should provide an overall framework for action and enable the action taken to be coordinated, consistent and properly integrated with action under other Community legislation and international agreements.


L'adoption de ce texte devrait permettre à tous les organismes impliqués dans ce genre d'enquête de mener à bien leur tâche de manière ouverte, transparente et responsable, garantissant ainsi la protection des droits fondamentaux et des intérêts de leur organisation.

By adopting these Guidelines it is hoped that it will help all bodies involved in this type of inquiry to better carry out their investigations in an open, transparent and accountable manner and thereby ensure the protection of fundamental rights and the interests of their organisations.


À cette fin, le Maroc devrait travailler en étroite collaboration avec l'UE pour mettre en œuvre le plan d'action dans le cadre de la politique européenne de voisinage, et pour arrêter dans un avenir proche le texte définitif de l’accord communautaire de réadmission et permettre son adoption.

To that end, Morocco should work closely with the EU to implement the European Neighbourhood Policy Action Plan and to reach final agreement on and adoption of a EC readmission agreement in the near future.


La Commission estime également que l'opération devrait permettre de procéder à des ajustements mineurs, pour améliorer la qualité des textes sans modifier leur équilibre général.

The Commission also believes that the operation should include making minor adjustments to improve the quality of the texts, but without altering their overall balance.


En association avec d'autres textes législatifs déjà en vigueur ou en préparation, la directive sur les plafonds d'émission devrait permettre d'arriver à la situation suivante en 2010 par rapport à 1990 (l'année de référence): l'exposition à l'ozone dangereuse pour la santé aura baissé de 75 %, c'est-à-dire qu'elle passera de plus de 60 jours de dépassement de la valeur de référence pour la santé de l'Organisation mondiale de la santé à seulement 20 jours; l'exposition à l'ozone de la végétation aura diminué de p ...[+++]

In combination with other legislation already in force or in the pipeline, the emission ceilings Directive should ensure the following situation in 2010 compared with 1990 (the baseline reference year): health-related ozone exposure will be down by 75%, i.e. from more than 60 days of exceedances above the World Health Organisation's guideline for health to only 20 days; vegetation-related ozone exposure will be down by more than 50%; the EU ecosystem area exposed to further acidification will have shrunk from 37 million hectares to 4.3 million hectares; and the EU ecosystem area exposed to further soil eutrophication will have been re ...[+++]


Ce texte stipule qu'une telle évaluation devrait permettre de répondre à quatre questions fondamentales: premièrement, est-ce que la politique gouvernementale dans laquelle s'inscrit un programme est formulée de façon appropriée; deuxièmement, si c'est le cas, l'évaluation permet-elle de éterminer dans quelle mesure le programme est efficace pour répondre aux besoins formulés dans la politique gouvernementale en question; troisièmement, procédons-nous de façon efficiente; et quatrièmement, pouvons-nous faire la même chose de manièr ...[+++]

It calls for four fundamental questions to be answered: first, the public policy that a program is designed to address should be properly articulated; second, once that is properly articulated, through evaluation we can measure how effective it is in addressing that particular public policy need; third, are we doing it efficiently; and fourth, can we do the same in a more effective way.


Les travaux ont permis de réaliser des progrès substantiels, ce qui devrait permettre au Conseil de parvenir à un accord sur le texte du projetde décision lors de sa session du 15 mars prochain.

The discussion enabled substantial progress to be made, which should in turn enable the Council to reach agreement on the text of the draft Decision at its meeting on 15 March.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte devrait permettre ->

Date index: 2021-11-23
w