Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terroristes perpétrées récemment » (Français → Anglais) :

Les attaques terroristes perpétrées récemment en Europe témoignent de la menace croissante de l’extrémisme violent et de l’influence des conflits dans le monde sur la radicalisation de citoyens de l'Union.

The recent terrorist attacks in Europe testify to the increasing menace of violent extremism and the influence that global conflicts have on radicalising European citizens.


Les événements qui se sont produits récemment, notamment les dernières attaques terroristes perpétrées en Europe, mais aussi, plus largement, le grand nombre de combattants terroristes étrangers de l'UE, le nombre sans cesse croissant de femmes et d'enfants qui se radicalisent et sont recrutés par des groupes terroristes, ainsi que le recours à des outils de communication modernes à cette fin, représentent de nouveaux défis alors que nous cherchons à comprendre et à nous attaquer aux causes sous-jacentes et aux processus de la radicalisation.

Recent developments including the most recent terrorist attacks perpetrated in Europe, but more broadly the large number of EU foreign terrorist fighters, the increasing number of women and children becoming radicalised and recruited by terrorist groups as well as the use of modern communication tools for such purposes, represent new challenges in terms of understanding and addressing the underlying root causes and processes of radicalisation.


22. préconise d'améliorer les dispositifs de prévention et d'alerte rapide, de renforcer les capacités de médiation des Nations unies, et de fonder les missions de consolidation et de maintien de la paix sur des mandats cohérents et réalistes comprenant un volet sur les droits de l'homme ainsi que des stratégies de sortie claires; encourage les États membres de l'Union à apporter un soutien plus important aux opérations de consolidation et de maintien de la paix et invite l'Union à intensifier ses efforts de médiation dans la résolution de conflits; presse le Conseil de sécurité, eu égard aux atrocités et aux violations des droits de l'homme récemment perpétrées ...[+++]

22. Calls for the improvement of preventive and early warning tools and enhanced UN mediation capabilities, with coherent and achievable mandates for peace-building and peace-keeping operations that include a human rights component and clear exit strategies; encourages EU Member States to provide more substantial support to peace-building and peace-keeping operations, and calls on the EU to strengthen its mediation efforts in conflict resolution; bearing in mind the recent atrocities and human rights violations perpetrated by some extremist and terrorist groups, as well as ...[+++]


22. préconise d'améliorer les dispositifs de prévention et d'alerte rapide, de renforcer les capacités de médiation des Nations unies, et de fonder les missions de consolidation et de maintien de la paix sur des mandats cohérents et réalistes comprenant un volet sur les droits de l'homme ainsi que des stratégies de sortie claires; encourage les États membres de l'Union à apporter un soutien plus important aux opérations de consolidation et de maintien de la paix et invite l'Union à intensifier ses efforts de médiation dans la résolution de conflits; presse le Conseil de sécurité, eu égard aux atrocités et aux violations des droits de l'homme récemment perpétrées ...[+++]

22. Calls for the improvement of preventive and early warning tools and enhanced UN mediation capabilities, with coherent and achievable mandates for peace-building and peace-keeping operations that include a human rights component and clear exit strategies; encourages EU Member States to provide more substantial support to peace-building and peace-keeping operations, and calls on the EU to strengthen its mediation efforts in conflict resolution; bearing in mind the recent atrocities and human rights violations perpetrated by some extremist and terrorist groups, as well as ...[+++]


16. se félicite de l'intervention récente des troupes éthiopiennes qui ont libéré de l'emprise d'Al-Shabaab les populations de vastes territoires du pays; constate que des soldats kényans ont opéré récemment des incursions militaires en Somalie pour protéger, au nom de la légitime défense, des touristes, et notamment des ressortissants du Royaume-Uni, de tentatives d'enlèvements perpétrées par des terroristes d'Al-Shabaab;

16. Welcomes the recent liberation by Ethiopian troops of large territories of Somalia populations from Al Shabab control; notes recent military incursions by the Kenyan soldiers into Somalia in legitimate self defence against kidnappings of tourists, including from UK, committed by Al Shabab terrorists;


Nous avons été profondément attristés par la nouvelle de la tragédie qui a eu lieu récemment à Bombay. Le rabin Gavriel et son épouse Rivka Holtzberg ont été tués brutalement lors de l'attaque terroriste perpétrée contre un centre Chabad.

I conclude by expressing our deep sorrow at the recent tragedy in Mumbai where a Chabad centre was singled out in an act of terrorism, in which Rabbi Gavriel and his wife Rivka Holtzberg were brutally killed.


Le tsunami qui a récemment touché l’Asie et un certain nombre d’attaques terroristes perpétrées ces dernières années ont mis en lumière la nécessité de répondre rapidement et rationnellement aux situations de crise.

The recent tsunami in Asia and a number of terrorist attacks over the last years have demonstrated the need for quick and organised responses in crisis management situations.


Nous avons été profondément choqués d’apprendre récemment qu’une nouvelle attaque terroriste aurait été perpétrée contre Londres, le Royaume-Uni, l’Europe et, en réalité, contre notre démocratie et toutes les valeurs que défend l'Union européenne.

We are deeply shocked by the recent news from London of what seems to be yet another terrorist attack on London, the UK, Europe and indeed our democracy and all the values we stand for in the European Union.


En second lieu, je voudrais adresser mes sincères condoléances à la population de Moscou pour l’effroyable attaque suicide récemment perpétrée dans leur métro et qui a provoqué la mort d’au moins 39 personnes et en a blessé 150, tout semblant indiquer que des terroristes tchétchènes articulés autour d’un partisan saoudien d’Al-Qaïda en soient à l’origine.

Secondly, I would like to send my condolences to the people of Moscow for the recent atrocious suicide bomb attack on their metro, which resulted in at least 39 deaths and 150 casualties, with everything pointing to Chechen terrorists organised by a Saudi al-Qa'ida follower.


Cette agression insensée s'ajoute à une longue liste d'attaques perpétrées récemment au Pakistan, où les activités terroristes font partie de la vie courante de bon nombre de citoyens.

This senseless attack is only one of many in Pakistan's recent history, where terrorist activity has become a part of everyday life for many of its citizens.


w