Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terrorisme devrait amener » (Français → Anglais) :

L'importance de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme devrait amener les États membres à prévoir, dans leur droit national, des sanctions et des mesures administratives effectives, proportionnées et dissuasives en cas de non-respect des dispositions nationales transposant la présente directive.

The importance of combating money laundering and terrorist financing should result in Member States laying down effective, proportionate and dissuasive administrative sanctions and measures in national law for failure to respect the national provisions transposing this Directive.


(41) L'importance de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme devrait amener les États membres à prévoir, dans leur droit national, des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives en cas de non-respect des dispositions qu'ils ont adoptées pour se conformer à la présente directive.

(41) The importance of combating money laundering and terrorist financing should lead Member States to lay down effective, proportionate and dissuasive sanctions in national law for failure to respect the national provisions adopted pursuant to this Directive.


(41) L'importance de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme devrait amener les États membres à prévoir, dans leur droit national, des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives en cas de non-respect des dispositions qu'ils ont adoptées pour se conformer à la présente directive.

(41) The importance of combating money laundering and terrorist financing should lead Member States to lay down effective, proportionate and dissuasive sanctions in national law for failure to respect the national provisions adopted pursuant to this Directive.


La menace grandissante du terrorisme devrait-elle nous amener à modifier ce projet de loi?

Should the growing threat of terrorism cause us to amend this bill?


(41) L’importance de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme devrait amener les États membres à prévoir, dans leur droit national, des sanctions efficaces, proportionnées et dissuasives en cas de non-respect des dispositions qu’ils ont adoptées pour se conformer à la présente directive.

(41) The importance of combating money laundering and terrorist financing should lead Member States to lay down effective, proportionate and dissuasive sanctions in national law for failure to respect the national provisions adopted pursuant to this Directive.


17. estime que les missions de Petersberg devraient être revues et étendues à d'autres missions incluant le recours aux ressources militaires, telles que la prévention des conflits, des opérations conjointes de désarmement, des conseils et une assistance militaires, ainsi que la stabilisation après les conflits et la lutte contre le terrorisme, ce qui devrait amener l'Union européenne à prévoir différents types d'intervention d'intensité variable;

17. Considers that the Petersberg tasks should be revised and expanded to include other tasks involving the use of military resources, such as conflict prevention, joint disarmament operations, military advice and assistance, post-conflict stabilisation and combating terrorism, which should lead the European Union to make provision for various types of interventions of varying intensity;


Le sénateur Joyal : En vous appuyant sur votre expérience, qui s'étend sur de nombreuses années, d'après ce que j'ai compris dans votre exposé liminaire, pourriez-vous nous expliquer en termes généraux les paramètres de votre collaboration et de vos échanges d'information avec les différents organismes qui vous amènent à tirer la conclusion, disons, après 10 ou 12 ans d'activités antiterroristes — qu'il n'y a plus rien à craindre quant à la possibilité de cloisonnement ou de trop d'indépendance — le SCRS menant ses enquêtes pour ses propres fins et la GRC faisant de même — si bien qu'il n'y aurait pas le degré de collaboration qui devrait exister afin de pré ...[+++]

Senator Joyal: Could you inform us generally from the basis of your experience, which has been many years, as I understood from your opening remarks, about the parameters of collaboration or cooperation or exchange of information among the various agencies today, after, say, 10 or 12 years of activities, in relation to terrorism, that led you to conclude that there is nothing more to fear that they are operating in silos or too independently from one another — CSIS keeping its investigation for its own purposes, RCMP doing their own i ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terrorisme devrait amener ->

Date index: 2025-05-15
w