Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Au nom des citoyens qu'ils représentent.

Vertaling van "termes de potentialités lorsque " (Frans → Engels) :

En effet, je trouve que nous devons davantage parler en termes de potentialités lorsque nous abordons la crise", a-t-il déclaré, en soulignant la conviction du Comité selon laquelle ce dont on a besoin actuellement c'est de réformes structurelles ayant des effets à long terme, de réformes qui associeraient des programmes d'austérité à des mesures permettant de stimuler la croissance et la création d'emplois.

Indeed, I feel we need to talk more about the potential when we tackle the crisis", he said, underlining the Committee's conviction that what was needed now were structural reforms with a long-term effect, reforms that couple austerity programmes with measures conducive to stimulating growth and creating jobs.


Qu'il s'agisse de la mise en oeuvre d'une stratégie sur le protocole de Kyoto concernant les changements climatiques ou de l'adoption à l'avance d'un plan permettant d'éviter une grève des sondeurs comme celle que nous avons eue il y a quelques années le gouvernement est incapable de planifier à long terme tandis que, lorsque nous étions au pouvoir, nous avons eu une vision à long terme dans notre politique commerciale et nous avons fait passer la valeur de nos échanges avec les États-Unis d'environ 90 milliards de dollars par année à 260 milliards aujourd'hui.

Whether it is the need to develop an implementation strategy for the Kyoto climate change, whether it is planning in advance to avoid a pollster strike which we had just a few years ago, or whether it is the same kind of vision that we actually had when we were in government with respect to trade—our trade with the United States was around $90 billion each and every year and today we trade over $260 billion each and every year—it was that kind of long term planning for which this government is absent.


Le sénateur Boisvenu : Monsieur Leguerrier, lorsqu'un pays producteur de drogues illégales comme le Canada, avec une législation relativement peu dissuasive, côtoie un pays comme les Etats-Unis, qui a une législation beaucoup plus dissuasive, quel est l'impact sur la criminalité en termes d'importation lorsqu'on a une législation très douce alors que notre voisin a une législation plus coercitive?

Senator Boisvenu: Mr. Leguerrier, when a country that produces illegal drugs like Canada, with relatively little deterrent legislation, associates with a country like the United States, which has much more deterrent legislation, what impact does importing have on crime when we have very soft legislation, whereas our neighbour has more coercive legislation?


Une durée supérieure à quinze ans n'est admissible que dans des cas exceptionnels, notamment lorsqu'il s'agit d'investissements importants et à long terme et spécialement lorsque ceux-ci font l'objet d'engagements contractuels comprenant un plan pluriannuel d'amortissement.

Any period longer than 15 years shall be permissible only in exceptional cases, in particular where there is large-scale, long-term investment, and particularly where such investment is covered by contractual commitments including a multi-annual amortisation plan.


24. met l'accent sur la nécessité de renforcer l'efficacité de l'infrastructure existante dans les projets RTE-T à court terme, en particulier lorsque la réalisation de ces projets est déjà en cours, afin de rendre les corridors davantage viables et efficaces, sans simplement attendre la réalisation à long terme de très grands projets dans ces corridors;

24. Focuses on the need to boost the efficiency of existing infrastructure within TEN-T projects in the short term, in particular where the implementation of such projects has already started, in order to make the corridors more viable and efficient and without simply waiting for the long term realisation of very large projects within these corridors;


22. met l'accent sur la nécessité de renforcer l'efficacité de l'infrastructure existante dans les projets RTE-T à court terme, en particulier lorsque la réalisation de ces projets est déjà en cours, afin de rendre les corridors davantage viables et efficaces, sans simplement attendre la réalisation à long terme de mégaprojets dans ces corridors;

22. Focuses on the need to boost the efficiency of existing infrastructure within TEN-T projects in the short term, in particular where the implementation of such projects has already started, in order to make the corridors more viable and efficient and without simply waiting for the long term realisation of mega-projects within these corridors;


5. estime que, dans la pratique, il est possible de relever le défi que représente le suivi des MOE UE en veillant à ce que les recommandations contenues dans les rapports définitifs élaborés par lesdites missions à l'issue des élections soient pleinement prises en compte lorsqu'il s'agit d'identifier les domaines concrets pour lesquels un pays particulier recevra une aide de l'Union européenne; demande à la Commission d'utiliser pleinement et sur le long terme ces recommandations lorsqu'elle élabore les documents de stratégie par pa ...[+++]

5. Takes the view that in practical terms the challenge of the follow-up to EOMs can be addressed by ensuring that the recommendations contained in the final reports produced by the EOMs in the aftermath of elections are sufficiently taken into account in the process of identifying the concrete areas of EU support for a particular country; calls on the Commission to make full long-term use of these recommendations within the framework of drawing up the Country Strategy Papers/Annual Action Programmes under the European Development Fund and under the external financial instruments of the EU, specifically Regulation (EC) No 1905/2006 of t ...[+++]


Une durée supérieure à dix ans n'est possible que dans des cas exceptionnels, notamment lorsqu'il s'agit d'investissements importants et à long terme et spécialement lorsque ceux-ci font l'objet d'engagements contractuels comprenant un plan pluriannuel d'amortissement.

Any period longer than 10 years shall be permissible only in exceptional cases, in particular where there is large-scale, long-term investment, and particularly where such investment is covered by contractual commitments including a multi-annual amortisation plan.


Par exemple, lorsqu'on décide qu'on va permettre, du seul avis du ministre de la Défense, d'établir des zones de sécurité autour des établissements ou des équipements militaires dont on ne définit pas la portée en termes de superficie, lorsqu'on parle des possibilités qui sont données à des membres du Cabinet et même à des fonctionnaires—des gens qui ne sont pas imputables en vertu du principe de la responsabilité ministérielle, dont justement les Patriotes en 1937-1838 s' ...[+++]

For example, when the Minister of Defence is given the authority to designate, on his own, security zones, the size of which is not defined, around military establishments or equipment, when we think of the powers that are given to cabinet members and even to bureaucrats—people who are not accountable under the principle of ministerial responsibility, which the Patriotes fought for in 1837-1838 and won since we have this responsible government today—that constitutes a very serious violation of democratic freedoms.


Lorsque le Parlement revendique les droits et immunités, qu'on désigne collectivement par le terme «privilèges», et lorsque les parlementaires les exercent, ils le font [.] au nom des citoyens qu'ils représentent.

Insofar as the House claims and Members enjoy those rights and immunities which are grouped under the general description of " privileges," they are claimed and enjoyed.on behalf of the citizens whom they represent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

termes de potentialités lorsque ->

Date index: 2021-10-04
w