Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Masochisme Sadisme
Non-descripteur
Préférence intertemporelle
Préférence pour la naissance de garçons
Préférence pour le présent
Préférence pour les fils
Préférence pour un enfant du sexe masculin
Préférence pour un enfant mâle
Préférence temporelle
Terme non préféré
Terme préférentiel
Terme préféré
Terme à employer de préférence
Termes constitutifs d'héritage
Termes d'héritage
Termes d'hérédité
Termes de délimitation maximale
Termes de transmission héréditaire

Vertaling van "terme préféré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




Définition: Il n'existe pas de doute quant à l'identité ou la préférence sexuelle (hétérosexualité, homosexualité, bisexualité ou préférence pour les enfants), mais le sujet désire modifier cette identité ou cette préférence, en raison de troubles psychologiques et du comportement associés, et il peut chercher à se faire traiter pour changer.

Definition: The gender identity or sexual preference (heterosexual, homosexual, bisexual, or prepubertal) is not in doubt, but the individual wishes it were different because of associated psychological and behavioural disorders, and may seek treatment in order to change it.


Définition: Préférence pour une activité sexuelle qui implique douleur, humiliation ou asservissement. Si le sujet préfère être l'objet d'une telle stimulation, on parle de masochisme; s'il préfère en être l'exécutant, il s'agit de sadisme. Souvent, un individu obtient l'excitation sexuelle par des comportements à la fois sadiques et masochistes. | Masochisme Sadisme

Definition: A preference for sexual activity which involves the infliction of pain or humiliation, or bondage. If the subject prefers to be the recipient of such stimulation this is called masochism; if the provider, sadism. Often an individual obtains sexual excitement from both sadistic and masochistic activities. | Masochism Sadism




non-descripteur [ terme non préféré ]

non-preferred term [ non-descriptor ]


préférence pour un enfant mâle | préférence pour un enfant du sexe masculin | préférence pour les fils | préférence pour la naissance de garçons

son preference


préférence temporelle | préférence pour le présent | préférence intertemporelle

time preference


termes constitutifs d'héritage | termes de délimitation maximale | termes de transmission héréditaire | termes d'hérédité | termes d'héritage

words of inheritance


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un retrait des contacts (sociaux, affectifs ou autres), une préférence pour la fantaisie, les activités solitaires et l'introspection. Il existe une limitation à exprimer ses sentiments et à éprouver du plaisir.

Definition: Personality disorder characterized by withdrawal from affectional, social and other contacts with preference for fantasy, solitary activities, and introspection. There is a limited capacity to express feelings and to experience pleasure.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le terme préféré pour parler de la victime d'une infraction d'ordre sexuel était le mot « plaignant ».

The prevailing terminology, when referring to a victim of a sexual offence was " complainant" .


À l’article 1er, les termes «règlements (CE) no 3281/94 et (CE) no 1256/96» sont remplacés par les termes «règlement (CE) no 732/2008 du Conseil du 22 juillet 2008 appliquant un schéma de préférences tarifaires généralisées pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011

in Article 1, the words: ‘Regulation (EC) No 3281/94 and Regulation (EC) No 1256/96’ shall be replaced by the words ‘Council Regulation (EC) No 732/2008 of 22 July 2008 applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011


À l’article 1er, premier tiret, les termes «à l’article 12, paragraphe 5, du règlement (CE) no 980/2005» sont remplacés par les termes «à l’article 11, paragraphe 5, du règlement (CE) no 732/2008 du Conseil du 22 juillet 2008 appliquant un schéma de préférences tarifaires généralisées pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011

in the first indent of Article 1, the words ‘Article 12(5) of Regulation (EC) No 980/2005’ shall be replaced by the words ‘Article 11(5) of Council Regulation (EC) No 732/2008 of 22 July 2008 applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011


Au premier alinéa, les termes «à l’article 12, paragraphe 5, du règlement (CE) no 980/2005» sont remplacés par les termes «à l’article 11, paragraphe 5, du règlement (CE) no 732/2008 du Conseil du 22 juillet 2008 appliquant un schéma de préférences tarifaires généralisées pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011

in the first subparagraph of Article 1(1), the words ‘Article 12(5) of Regulation (EC) No 980/2005’ are replaced by the words ‘Article 11(5) of Council Regulation (EC) No 732/2008 of 22 July 2008 applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l’article 1er du règlement (CE) no 1933/2006, les termes «règlement (CE) no 980/2005» sont remplacés par les termes «règlement (CE) no 732/2008 du Conseil du 22 juillet 2008 appliquant un schéma de préférences tarifaires généralisées pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011

In Regulation (EC) No 1933/2006, the words in Article 1 ‘Regulation (EC) No 980/2005’ shall be replaced by the words ‘Council Regulation (EC) No 732/2008 of 22 July 2008 applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011


Encore une fois, l'utilisation du terme « préféré » répondait à la demande de M. Brazeau.

Again, use of the word “preferred” came at the request of Mr. Brazeau.


J'ai accepté l'assurance de M. Koziol que le terme « préféré » était une façon normale. Je n'ai pas posé de question, et vous ne pouvez donc pas encore y répondre.

I took Mr. Koziol's word that the word “preferred” was a normal— I haven't asked a question, so you can't answer it yet.


Dans la qualification et la sélection des fournisseurs, des biens ou des services, ou dans l'évaluation des soumissions et l'adjudication des marchés, chaque partie veille à ce que ses entités n'envisagent, ne demandent et n'imposent pas d'opérations de compensation ni de conditions relatives à des préférences nationales telles que des marges autorisant des préférences en termes de prix.

Each Party shall ensure that its entities do not, in the qualification and selection of suppliers, goods or services, in the evaluation of bids or in the award of contracts, consider, seek or impose offsets, nor conditions regarding national preferences such as margins allowing price preference.


Avec les termes «préférence» et «orientation», nous ne faisons que tourner en rond.

The terms " preference" and " orientation" go around in circles.


Vous ne parlez pas des difficultés que rencontrent les communautés francophones et acadienne, l'adjectif «acadien» étant le terme préféré des francophones eux-mêmes.

You don't address the problem that the francophone and Acadian communities run up against and the word " Acadian" is the term the francophones prefer themselves.


w