Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tenus hier nous montrent " (Frans → Engels) :

Les propos que le chevronné porte-parole libéral en matière de ressources naturelles a tenus hier nous montrent que les libéraux n'ont pas beaucoup changé depuis ce temps. Quand comprendront-ils que le secteur albertain de l'énergie contribue grandement à la prospérité du Canada et stimule la création d'emplois d'un bout à l'autre du pays?

When will the Liberals understand that Alberta's energy industry brings incredible prosperity and jobs right across the country?


Les propos tenus récemment par John Mykytyshyn, conseiller principal en matière de politiques de l'Alliance canadienne, ainsi que ceux que le député de Calgary—Nose Hill a tenus hier à la Chambre, montrent ce que l'Alliance pense de nous, les Canadiens de l'Atlantique.

The recent comments by John Mykytyshyn of the Alliance Party, a senior policy advisor, as well as the comments yesterday in the House by the hon. member for Calgary—Nose Hill, demonstrates what the Alliance Party thinks of us in Atlantic Canada.


Nous aimerions connaître votre point de vue, en particulier sur les propos tenus par le ministre à la réunion d'hier, qui montrent sa volonté de voir le projet de loi amendé.

We would be pleased to have your views, particularly with regard to the minister's evidence at yesterday's meeting about his willingness to see the bill amended.


M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Monsieur le Président, je remercie le secrétaire parlementaire et j'aimerais lire les propos que l'ancien premier ministre John Turner a tenus hier défendant cet endroit que nous appelons le Parlement. Il a dit:

Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): Mr. Speaker, I thank the parliamentary secretary and I will read remarks made yesterday in defence of this place we call parliament by the former prime minister, John Turner, when he said:


Néanmoins, les débats que nous avons tenus ces dernières semaines dans le cadre de la réforme de ces deux directives montrent qu’il reste encore beaucoup de chemin à parcourir en matière de discussion et de persuasion.

Nevertheless, the debates we have had in the last few weeks in the context of the reform of these two directives show that there is still a great deal to be done in the way of discussing and convincing.


Dans le procès-verbal que nous avons approuvé ce matin, dans la partie concernant les propos que j'ai tenus hier, il est indiqué, à la fin du paragraphe que "M. le Président lui retire la parole en lui faisant remarquer que cette question a déjà été abordée".

In the Minutes we approved this morning, in the part concerning my words yesterday, at the end of the paragraph it says that "the President cut him off, pointing out that this matter had already been raised".


À cet égard, certains propos tenus hier dans cette enceinte par le ministre Michel nous inquiètent, car ils traduisent la persistance, chez certains de nos responsables, malgré les événements du 11 septembre, de la même "vieille pensée" (pour reprendre l'expression de M. Gorbatchev), de la même veine idéologique, qui, pendant des années, a inspiré, au niveau européen, des dispositions laxistes et démagogiques en matière de circulation des personnes, qui ont conduit à un abandon de la maîtrise de nos territoires et ...[+++]

In this respect, some of the proposals made here yesterday by Minister Michel concern us, because they reflect the persistence among some of our leaders, despite the events of 11 September, of the same ‘old way of thinking’, to use Mr Gorbachev’s expression, of the same ideological vein which for years has inspired, at European level, lax and demagogical measures with regard to the movement of people, which have led to us giving up ...[+++]


La technique des discours brefs, que le Parlement a choisie, nous oblige à les envisager comme un tout dont font partie les discours tenus hier et il y a un mois. Je le répète, tout comme nous nous sommes montrés synthétiques le mois dernier en présentant les grandes lignes, nous avons été analytiques aujourd'hui parce que le programme annuel doit être analytique.

The “short speeches” technique adopted by Parliament means that we have to view all our speeches as part of the same debate as the speeches made yesterday and last month, and I would stress that, whereas last month we laid down the general guidelines, this time our debate has been detailed, for an annual legislative programme must be detailed.


- Monsieur le Président, le caractère passionné et passionnant des débats qui se sont tenus la semaine dernière à Bruxelles au sein de notre groupe comme de ceux qui se tiennent en ce moment dans cet hémicycle montrent, si c’était nécessaire, l’importance de la question qui nous est soumise aujourd’hui.

– (FR) Mr President, the impassioned and fascinating nature of the debates held last week in Brussels within our group, as those being held right now in this Chamber show, if proof were needed, the importance of the matter before us today.


Cela n'a rien à voir avec le référendum, mais plutôt parce que nous voulons agir avec responsabilité (1420) Je voudrais profiter de l'occasion pour demander au chef de l'opposition de bien vouloir éclaircir la situation relative aux propos qu'il a tenus hier.

This has no connection with the referendum. It is because we want to act responsibly (1420) I want to take this opportunity to ask the Leader of the Opposition if he would care to clear the air about what he said yesterday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenus hier nous montrent ->

Date index: 2022-08-20
w