Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tentent de nous en convaincre les lobbyistes travaillant » (Français → Anglais) :

Monsieur Zapatero, je viens de Pologne, un pays qui comprend mieux que la plupart des autres la nécessité de diversifier l’approvisionnement des matières premières utilisées dans le cadre de la production d’électricité. Il faut, pour cela, diversifier les sources d’approvisionnement, et pas seulement les canaux de distribution, comment tentent de nous en convaincre les lobbyistes travaillant pour la société russe Gazprom.

Mr Zapatero, I come from Poland, which understands better than most countries the need to diversify the supply of materials used for power generation, and that means diversification of the sources of supply and not only the channels of distribution, as lobbyists working for the Russian firm Gazprom are trying to convince us. I hope that in six months’ time, you will be able to show some real successes in this area, too.


Tout comme d'autres personnes ici présentes, nous aimerions voir les règlements changer pour que le ministère aide ceux qui tentent de revenir sur le marché du travail à temps partiel ou de façon sporadique.

We'd like to see, as others around the table would, an alteration of the regulations so that there is support by HRD for the people who are attempting to go back to work on a part-time or sporadic basis.


Comme nous le savons, il s'agit de syndicalistes, qui tentent simplement d'améliorer leurs conditions de travail et celles de leurs collègues.

As we know, these are labour activists, people simply trying to improve the working conditions of themselves and their co-workers.


Cette idée est peut-être très bonne pour une grande entreprise, mais je ne voudrais pas que nous mettions en place des politiques qui pourraient nuire, disons, aux jeunes qui tentent d'entrer sur le marché du travail ou aux femmes qui tentent d'obtenir un emploi dans des petites entreprises, car beaucoup de Canadiens y travaillent.

As much great sense as it may make to a large outfit, I'm very concerned that we don't implement policies that would have a damaging effect, say, on young people trying to enter the workforce or on women's ability to get jobs in small-business environments, because for many Canadians, that's how they get employed.


Nous avons des partenaires dans le groupe des pays ACP qui tentent eux aussi de convaincre et d'exercer une pression sur les îles Fidji afin de faire revenir à la raison le gouvernement.

We have partners in the ACP Group who are part of the process of convincing and putting pressure on Fiji to do the right thing.


Je voudrais dire à la Commission que ce n'est pas moi, ni le rapporteur, ni un autre député de cette Assemblée ayant un intérêt dans la pêche qu'il faut convaincre de la nécessité de ces mesures, mais les pêcheurs qui travaillent en mer, tentent de gagner leur vie et de survivre dans des circonstances très difficiles.

I would say to the Commission that it is not myself, the rapporteur or any Members in this House with an interest in fisheries, but rather the fishermen who are out there working, trying to make a living and trying to survive in very difficult circumstances who need convincing of the need for this.


Ce dont nous avons besoin, c'est d'un groupe de travail issu du Conseil et du Parlement et opérant à un niveau politique afin de commencer à rechercher l'efficacité des investissements au sein de l'Union européenne, d'examiner les institutions et les activités et de garantir que nous pouvons convaincre les contribuables qu'ils en ont réellement pour leur argent.

What we need is a working group of the Council and Parliament at a political level to start looking at value for money within the European Union, to look at the institutions, to look at the activities and to make sure that we can persuade the taxpayers that they really are getting value for money.


Elles tentent de nous convaincre que nous devons vivre avec la surveillance, avec le fichage électronique au titre de la convention de Schengen, sous la supervision d’Europol, et elles tentent de reporter sur chacun de nous l’obligation de protection.

They are an attempt to convince us that we need to live with monitoring, with the personal electronic files of the Schengen Agreement and under the watchful eye of Europol and to shift the onus of protection to each and every one of us.


M. Michael Belliveau: Pour ce qui est des hydrocarbures, nous avons dû nous rendre à Halifax pour convaincre ceux qui travaillent à une nouvelle section des océans du ministère des Pêches et des Océans de se pencher sur ces propositions.

Mr. Michael Belliveau: With the oil and gas, we had to go to Halifax to have any people involved with the new oceans section of the Department of Fisheries and Oceans take a look at it.


Nous aurions souhaité, et j'espère que vous allez les en convaincre aujourd'hui, travailler en comité sur ce rapport pour pouvoir en analyser le sérieux, surtout après un an d'application de ces nouvelles mesures.

We would have liked, and I hope you're going to convince them of it today, to work as part of a committee on this report to be able to analyse its seriousness, especially after one year's application of these new measures.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tentent de nous en convaincre les lobbyistes travaillant ->

Date index: 2022-11-18
w