Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tentative du président yougoslave " (Frans → Engels) :

M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission européenne, a déclaré: «La mise en œuvre de la déclaration UE-Turquie s'est poursuivie, et la diminution du nombre de tentatives de traversées de la mer Égée et de morts en mer confirme sa principale raison d'être.

European Commission First Vice-President Frans Timmermans said: "The implementation of the EU-Turkey Statement has continued, and the reduction in attempts to cross the Aegean and in deaths at sea has confirmed its core rationale.


Ahmed Ali Saleh tente de saper l'autorité du président Hadi, de faire échouer les tentatives de réforme de l'armée et d'empêcher le Yémen d'opérer une transition démocratique pacifique.

Ahmed Ali Saleh has been working to undermine President Hadi's authority, thwart Hadi's attempts to reform the military, and hinder Yemen's peaceful transition to democracy.


Étaient présents les chefs d'État ou de gouvernement d'Albanie, Autriche, de Bulgarie, de Croatie, de l'ancienne république yougoslave de Macédoine, d'Allemagne, de Grèce, de Hongrie, de Roumanie, de Serbie et de Slovénie, en présence du président du Parlement européen, du président du Conseil européen, des présidences actuelles et à venir du Conseil de l'Union européenne, ainsi que du Haut commissaire des Nations unies pour les réfugiés.

Attending the Leaders' Meeting were the Heads of State or Government of Albania, Austria, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Germany, Greece, Hungary, Romania, Serbia and Slovenia, in the presence of the President of the European Parliament, the President of the European Council, the current and incoming presidencies of the Council of the European Council, as well as the United Nations High Commissioner for Refugees.


Je tiens à exprimer clairement mon rejet absolu des tentatives du président du Parlement et de la Conférence des présidents, qui se sont efforcés de repousser cette proposition sur la situation des droits de l’homme au Sahara occidental jusqu’à ce qu’une future délégation européenne se soit rendue sur place et ait arrêté ses conclusions.

I want to make quite clear my absolute rejection of attempts by the President of Parliament and the Conference of Presidents to set aside this motion on the human rights situation in Western Sahara until after the visit and conclusion of some future EU delegation.


Hier nous avons remporté une victoire d'étape, puisque quatorze États de l'Union européenne ont agi de manière conséquente et décidée pour faire échouer la tentative du président du conseil italien d'entraver l'exercice de poursuites judiciaires en abusant de sa fonction d'État dans son intérêt particulier le plus personnel, car celles-ci risquaient de se retourner contre lui ; grâce à quoi on a pu empêcher que le mandat d'arrêt européen ne soit paralysé au nom d'intérêts privés.

Yesterday saw us achieve a victory in the first round, for 14 States of the European Union were consistent and determined in ensuring the failure of the attempt by the Italian Prime Minister, out of naked self-interest, to make use of his office of state to obstruct a criminal investigation that could involve him, and in ensuring that private interests were prevented from paralysing the European arrest warrant.


Enfin, Monsieur le Président, je veux exprimer d’ici mon plein soutien aux tentatives du président nigérian et du Parlement d’examiner les causes des perpétuels conflits ethniques et religieux et d’y mettre un terme, des tentatives mentionnées notamment au paragraphe 4 de la résolution.

Finally, I should like to express my emphatic support for the attempts by the Nigerian President and parliament to look into, and tackle, the causes of the continuing ethnic and religious conflicts, to which, inter alia , Paragraph 4 of the resolution refers.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la dramatique autodénonciation, à laquelle il a été fait référence, que le président yougoslave Kostunica a prononcée sur ses fautes et sur celles du peuple serbe - chose que de nombreuses nations n'ont jamais faite - est un geste tout à son honneur qui contribue grandement à l'amélioration du climat dans la région.

– (IT) Mr President, Commissioner, the dramatic apology of the Yugoslavian President, Mr Kostunica, also referred to by my fellow Member, his admission of guilt and the guilt of the Serbian people – something which many nations have never done – is a gesture which does him credit and which will make an important contribution to improving the climate in the region.


20. souligne l’importance des changements politiques en Yougoslavie et se félicite de la participation du nouveau président yougoslave Vojislav Kostunica au Sommet de Biarritz;

20. Stresses the importance of the political changes in Yugoslavia and welcomes the participation of the new Yugoslav President Vojislav Koštunica at the Biarritz summit;


Elle tente de mettre en évidence les progrès accomplis au cours de la présidence française.

It is intended to underline the progress made during the French Presidency.


[12] En 1992, le président croate Tudjman et le président yougoslave Cosic avaient conclu un accord consistant à retirer l'armée nationale yougoslave de la péninsule de Prevlaka et de la baie de Kotor et une mission d'observation des Nations unies (MONUP) avait été constituée le 1er février 1996 pour démilitariser ce secteur.

[12] In 1992 Croatian President Tudjman and Yugoslav President Cosic reached an agreement to withdraw Yugoslav army (JNA) from Prevlaka peninsula and the Bay of Kotor, and a UN Mission of Observers (UNMOP) was established on 1 February 1996 to demilitarise this area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tentative du président yougoslave ->

Date index: 2024-12-25
w