Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tendent plus fortement » (Français → Anglais) :

Les indicateurs de l'accès au financement les plus couramment utilisés - participation au capital, capital-risque et introduction en bourse - tendent à être fortement influencés par le cycle conjoncturel.

The most commonly used indicators of access to finance - equity finance, venture capital and initial public offerings - tend to be strongly influenced by the business cycle.


G. considérant que les femmes au chômage ne sont bien souvent pas prises en compte dans les statistiques officielles et que les inégalités entre les hommes et les femmes face à l'inactivité sont bien souvent sous-estimées car les femmes tendent plus fortement à se retirer du marché du travail pour différentes raisons (grossesses, responsabilités familiales, contraintes de temps) et à exercer un travail non rémunéré ou informel, souvent dans les services domestiques et le soin aux personnes dépendantes, ou à œuvrer dans l'économie souterraine, et qu'actuellement il n'existe que peu d'études sur l'impact des réductions des dépenses publiq ...[+++]

G. whereas it should be noted that unemployed women are often not included in official statistics and that gender inequalities in terms of inactivity rates are often underestimated as women tend more frequently to withdraw from the labour market for various reasons (pregnancy, family responsibilities, time constraints) and to perform unpaid or informal work, often in the home or caring for dependents or serving the shadow economy, while few studies currently exist concerning the impact of cuts in public expenditure relating to gender equality;


J. considérant que les femmes au chômage ne sont bien souvent pas prises en compte dans les statistiques officielles et que les inégalités entre les hommes et les femmes face à l'inactivité sont bien souvent sous-estimées car les femmes tendent plus fortement à se retirer du marché du travail pour différentes raisons (grossesses, responsabilités familiales, contraintes de temps) et à exercer un travail non rémunéré ou informel, souvent dans les services domestiques et le soin aux personnes dépendantes, ou à œuvrer dans l'économie souterraine, et qu'actuellement il n'existe que peu d'études sur l'impact des réductions des dépenses publiqu ...[+++]

J. whereas it should be noted that unemployed women are often not included in official statistics and that gender inequalities in terms of inactivity rates are often underestimated as women tend more frequently to withdraw from the labour market for various reasons (pregnancy, family responsibilities, time constraints) and to perform unpaid or informal work, often in the home or caring for dependents or serving the shadow economy, while few studies currently exist concerning the impact of cuts in public expenditure relating to gender equality;


C. considérant que les femmes sont de plus en plus victimes de violences infligées par les maris, partenaires, ex-maris ou anciens partenaires; que dans certains pays, le nombre des victimes a fortement augmenté et que les conséquences des violences subies tendent à devenir nettement plus graves, causant même le décès, et que les statistiques montrent que le nombre de femmes tuées constitue une proportion croissante de nombre tot ...[+++]

C. whereas women are increasingly being subjected to violence at the hands of husbands, partners, ex-husbands, or former partners; whereas in some countries the number of victims has risen sharply and the consequences that they suffer have shown a tendency to become far more serious, extending even to death and statistics show, the number of women killed is accounting for a growing proportion of the total murders;


C. considérant que les femmes sont de plus en plus victimes de violences infligées par les maris, partenaires, ex-maris ou anciens partenaires; que dans certains pays, le nombre des victimes a fortement augmenté et que les conséquences des violences subies tendent à devenir nettement plus graves, causant même le décès, et que les statistiques montrent que le nombre de femmes tuées constitue une proportion croissante de nombre tota ...[+++]

C. whereas women are increasingly being subjected to violence at the hands of husbands, partners, ex-husbands, or former partners; whereas in some countries the number of victims has risen sharply and the consequences that they suffer have shown a tendency to become far more serious, extending even to death and statistics show, the number of women killed is accounting for a growing proportion of the total murders;


Les indicateurs de l'accès au financement les plus couramment utilisés - participation au capital, capital-risque et introduction en bourse - tendent à être fortement influencés par le cycle conjoncturel.

The most commonly used indicators of access to finance - equity finance, venture capital and initial public offerings - tend to be strongly influenced by the business cycle.


- (ES) Monsieur le Président, le 15 novembre 2001 j'ai été chargée du rapport sur le règlement (CE) n° 2561/2001, visant à promouvoir la reconversion des navires et des pêcheurs qui étaient dépendants de l'accord de pêche avec le Maroc, et le Parlement a adopté à ce moment-là une série d'amendements qui ressemblent fortement à la proposition d'aujourd'hui et qui tendent à rendre ce règlement plus flexible et à ce qu'il serve effectivement à reconvertir cette flotte communautaire qui, comme le ...[+++]

– (ES) Mr President, on 15 November 2001 I was rapporteur for the report on Regulation (EC) No 2561/2001 on the conversion of boats and fishermen dependent on the fisheries agreement with Morocco. On that occasion, Parliament agreed a series of amendments that seem to be very similar to the proposal before us today. They sought to make the regulation more flexible and to convert this particular Community fleet. As I am sure the Commissioner is aware, the fleet is based in Andalusia, the Canary Islands, Galicia and Portugal, It was left without their traditional fishing-ground.


M. Flynn a conclu en rappelant que: 1) la Commission est fortement attachée aux principes qui sous-tendent la proposition de création d'un comité d'entreprise et qu'elle établira les mécanismes appropriés soit par voie de négociation ou de législation, et 2) que le processus de consultation, loin de n'être qu'une pure formalité, servira à réaliser l'objectif d'information et de consultation des salariés de la manière la plus pratique qui soit.

Mr Flynn concluded by confirming that : (1) the Commission is absolutely committed to the principles that motivated the Works Councils proposal and will put the appropriate mechanisms in place, either by negotiation or by legislation and (2) the consultation process will not be a rubber-stamping exercise but one designed to achieve the objective of information and consultation of employees in the most practical way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tendent plus fortement ->

Date index: 2021-08-24
w