Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tendance que nous observons déjà " (Frans → Engels) :

Nous observons des évolutions en matière de transports également dans le contexte des nouvelles tendances économiques telles que l'économie collaborative ou circulaire.

We see new developments in transport also in the context of newly emerging economic trends like collaborative or circular economy.


D'après certaines tendances que nous observons, la croissance rapide de la population dans ces régions nous montre qu'on y constatera bientôt la même situation que dans la ville de Toronto.

In some of the trends we see, the rapid population growth there indicates to us that they will quickly catch up to the state of affairs in the city of Toronto.


Nous observons déjà cette tendance avec ce gouvernement, et nous craignons la perte de la participation du public en plus de cette politisation accrue.

We've already seen that trend with this government, and we fear both a loss of public input and, as I say, greater politicization.


Cet aspect est parfaitement illustré par le fait que nous avons tendance à parler de produits plus écologiques, mais qu'il est encore plus écologique de faire un usage optimal de tout ce que nous possédons déjà.

This feature is perfectly illustrated by the fact that we tend to talk about making greener products, but that it is even more eco-friendly to make better use of what is already available.


Cela engendrera assurément encore plus de négligence que nous n'en observons déjà, et c'est probablement la dernière chose dont nous ayons besoin.

This is guaranteed to bring even more laxity than we are already seeing, and that is probably the last thing we need.


Si nous voulons non pas que 40%, mais bien 80% ou 90% de nos concitoyens participent au scrutin de 2009, il y a trois choses que nous devons améliorer par rapport au passé. Pour y parvenir, nous devons surmonter nos divergences politiques et essayer de résister à la tendance que nous observons déjà dans cette enceinte aujourd’hui et qui convertit le Parlement en une sorte d’appendice du Conseil au sein duquel les groupes parlementaires sont de plus en plus l’expression des relations de pouvoir entre les différentes délégations nationales, plutôt que des organes politiques indépendants et réellement européens.

If we want not 40% but 80 or 90% of our citizens to take part in the elections in 2009, there are three things that we have to do better than we have done in the past, and to do them we must go beyond our political differences and try to resist the trend that can already be seen here in Parliament today, which makes it a kind of Council appendage in which the parliamentary groups are increasingly an expression of the power relations among the various national delegations rather than independent and truly European political bodies.


C’est une question dont nous devrons débattre en temps utile, mais ce que je veux dire est ceci: voulons-nous - et je préférerais vraiment que nous poursuivions ce débat calmement - que le développement de la première génération de biocarburants débouche sur une plus forte concurrence dans le secteur alimentaire? C’est ce que nous observons déjà au Mexique, où le prix du pain de maïs, l’aliment de base des plus pauvres, a augmenté d’environ 60%.

I have no idea what you mean by that not working; that is something we will have to debate when the time comes, but the point I am trying to make is this: do we want – and I really would prefer it if we could carry on this debate calmly – do we want the effect of the development of the first generation of biofuels to be more competition among foodstuffs, the consequence of which has already been seen in Mexico, where maize bread, the staple food of the poorest of the poor, has become some 60% more expensive, or do we want to invest in synthetic fuels, in the second generation of biofuels?


Nous observons déjà ce genre de problème dans les Balkans.

We are already seeing that sort of thing in the Balkans.


Nous observons déjà ce genre de problème dans les Balkans.

We are already seeing that sort of thing in the Balkans.


Nous observons déjà une satisfaction plus grande des entreprises dans la façon dont évolue la situation, une accélération de la transposition des règles dans le droit national et l'adoption d'une démarche plus rationnelle vis-à-vis d'une transposition incorrecte ou tardive.

We are already seeing greater business satisfaction with the way things work, an improvement in the rate it takes to implement the rules into national law and a more rational approach to incorrect or late implementation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tendance que nous observons déjà ->

Date index: 2021-08-07
w