Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps pourrons-nous donc » (Français → Anglais) :

Le temps est donc venu de réfléchir à cette évolution et au cadre d'action dont nous avons besoin pour 2030.

It is now time, therefore, to reflect on these developments and the policy framework we need for 2030.


M Marianne Thyssen, commissaire chargée de l'emploi, des affaires sociales, des compétences et de la mobilité des travailleurs, a également déclaré: «En exploitant pleinement le potentiel que présente la simplification, nous économiserons du temps et de l'argent que nous pourrons mettre à profit pour encourager la convergence sociale en Europe».

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility Marianne Thyssen said: "Using the full potential of simplification will save money and time that can be used instead for boosting social convergence across Europe".


Le temps est donc venu de réfléchir à cette évolution et au cadre d'action dont nous avons besoin pour 2030.

It is now time, therefore, to reflect on these developments and the policy framework we need for 2030.


Deuxièmement, dans combien de temps pourrons-nous éradiquer de telles pratiques, si tant est qu’elles existent, dans les États membres?

Secondly, how soon can we actually eliminate such practices, if at all, in the Member States?


Combien de temps pourrons-nous encore les contenir?

For how long can we contain them?


Combien de temps pourrons-nous encore les contenir?

For how long can we contain them?


C'est peut-être d'autant plus important que nous essayons de mettre en œuvre l'article 13 de la convention de l'Union européenne relative à l'entraide judiciaire en matière pénale qui, bien qu'elle ait été signée en mai 2000, a peu de chances d'être ratifiée avant un certain temps. Il est donc vital que nous mettions un cadre juridique en place le plus rapidement possible afin de pouvoir progresser dans ces matières.

It is perhaps all the more important because we are trying to implement Article 13 of the EU Convention on mutual assistance in criminal matters which, although it was signed in May 2000, looks unlikely to be ratified for some time, making it vital that we have a legal framework in place as quickly as possible so that we can take these matters forward.


- (EN) Nous manquons de temps, je dirai donc simplement, au nom de Chris Patten, qui a dû nous quitter parce qu'il participe en même temps à une autre réunion parlementaire sur l'Amérique latine, et en mon propre nom, que je voudrais remercier tous les intervenants du débat.

– We are running out of time so I will just say that, on behalf of my colleague, Chris Patten, who had to leave because he is attending at the same time another parliamentary meeting on Latin America and on my own behalf I would like to thank all participants in the debate.


Ce qui nous intéresse ici, c'est de calculer l'évolution dans le temps plus que les niveaux atteints, l'objectif premier étant d'évaluer le progrès accompli; il convient donc de tenir compte des niveaux initiaux, étant donné les écarts importants au départ entre les États membres .

While it is more relevant to consider changes through time rather than levels, as the primary goal is to monitor progress over time, initial levels should also be taken into account, in view of the significant differences in the starting positions of Member States.


Le sénateur Buchanan: Pendant combien de temps pourrons-nous donc débattre le projet de loi?

Senator Buchanan: How much opportunity will you have to debate it then?




D'autres ont cherché : temps     temps est donc     économiserons du temps     nous pourrons     combien de temps     temps pourrons-nous     dans     certain temps     donc     manquons de temps     dirai donc     dans le temps     convient donc     combien de temps pourrons-nous donc     temps pourrons-nous donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps pourrons-nous donc ->

Date index: 2022-04-16
w