Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «combien de temps pourrons-nous donc » (Français → Anglais) :

Le temps est donc venu de réfléchir à cette évolution et au cadre d'action dont nous avons besoin pour 2030.

It is now time, therefore, to reflect on these developments and the policy framework we need for 2030.


M Marianne Thyssen, commissaire chargée de l'emploi, des affaires sociales, des compétences et de la mobilité des travailleurs, a également déclaré: «En exploitant pleinement le potentiel que présente la simplification, nous économiserons du temps et de l'argent que nous pourrons mettre à profit pour encourager la convergence sociale en Europe».

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility Marianne Thyssen said: "Using the full potential of simplification will save money and time that can be used instead for boosting social convergence across Europe".


Je sais combien cette question importe à cette commission et j'espère que nous pourrons poursuivre notre travail commun sur ce sujet.

The proposed Directive on combating terrorism addresses victims’ needs. I know how important this is to the Committee and I hope we can continue to work together on this.


Deuxièmement, dans combien de temps pourrons-nous éradiquer de telles pratiques, si tant est qu’elles existent, dans les États membres?

Secondly, how soon can we actually eliminate such practices, if at all, in the Member States?


Il se peut donc qu’il soit nécessaire d’établir un tel mécanisme qui permettrait de décider, au niveau européen, quels États membres réintroduiraient exceptionnellement des contrôles aux frontières intérieures et pendant combien de temps.

Such a mechanism may therefore need to be introduced, allowing for a decision at the European level defining which Member States would exceptionnally reintroduce internal border control and for how long.


Combien de temps pourrons-nous encore les contenir?

For how long can we contain them?


Combien de temps pourrons-nous encore les contenir?

For how long can we contain them?


Il est donc primordial que les responsables du traitement informent les personnes concernées correctement et clairement, en toute transparence , afin qu'elles sachent qui recueillera et traitera leurs données, selon quelles modalités, pour quels motifs et pendant combien de temps, et qu'elles connaissent leurs droits en ce qui concerne l'accès à ces données, leur rectification ou leur suppression.

It is therefore essential that individuals are well and clearly informed, in a transparent way , by data controllers about how and by whom their data are collected and processed, for what reasons, for how long and what their rights are if they want to access, rectify or delete their data.


Nous aussi, au Parlement, nous devons nous demander pendant combien de temps nous pourrons prétendre que nous sommes les représentants légitimes des nations européennes si la participation au scrutin reste inférieure à 50 %.

We in Parliament, too, must ask ourselves how long we can claim to be the European nations’ legitimate representatives if the election turnout is always less than 50%.


Combien de temps entendons-nous donc accepter cette évolution qui aboutit à l'augmentation de la fracture entre les régions pauvres et riches ?

How long do we actually intend to allow this kind of development to go on for, resulting as it does in the widening gulf between poor and wealthy regions?




D'autres ont cherché : temps     temps est donc     économiserons du temps     nous pourrons     sais combien     dans combien     combien de temps     temps pourrons-nous     dans     pendant combien     peut donc     combien     donc     demander pendant combien     temps nous pourrons     nous devons     temps entendons-nous     temps entendons-nous donc     combien de temps pourrons-nous donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combien de temps pourrons-nous donc ->

Date index: 2024-07-18
w