Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps partiel étaient nettement » (Français → Anglais) :

À titre de comparaison, dans la population active totale, le pourcentage d’emplois temporaires et le pourcentage d’emplois à temps partiel étaient nettement moins élevés (environ 13 % et 19 %, respectivement).

In comparison, in the total working population the share of temporary and part-time employment was much lower, at around 13% and 19% respectively.


- le manque d'expérience des demandeurs potentiels : le manque d'expérience des bénéficiaires potentiels couplé à des critères plus exigeants pour le traitement des demandes d'aide financière dans le cadre du programme SAPARD a également débouché sur une absorption des fonds moins importante que prévue (l'agence SAPARD a continuellement simplifié sa méthodologie et ses procédures de travail internes ; fin 2002, elles étaient nettement simplifiées, ce qui a accéléré le traitement des projets. La durée de traitemen ...[+++]

- Lack of experience on the part of potential applicants: A combination of a lack of experience on the part of potential beneficiaries coupled with more demanding criteria for the processing of the application for the financial aid under the SAPARD Programme also resulted in a lower than anticipated take-up of funds (The SA has continuously simplified its methodology and the internal working procedures - by the end of 2002 they were considerably simplified which facilitated an acceleration in the processing of projects. The period for the project processing is approximately 30 days in the Slovak Republic, i.e the time taken from the subm ...[+++]


Les niveaux d'instruction iraquiens étaient nettement supérieurs à ceux d'autres pays de la région il y a 20 à 25 ans mais, au fil du temps, ils sont tombés bien au-dessous de ceux des pays voisins.

Iraqi educational levels were substantially higher than in other countries in the region 20-25 years ago but, over the years, Iraq’s record has sunk to levels far below those of its neighbours.


Parmi ces 44,7 millions de travailleurs à temps partiel que comptait l'UE en 2015, 10,0 millions étaient en situation de sous-emploi, ce qui signifie qu'ils souhaitaient accroître leur temps de travail et étaient disponibles pour travailler davantage.

Among these 44.7 million persons in the EU working part-time in 2015, 10.0 million were under-employed, meaning they wished to work more hours and were available to do so.


Parmi la population âgée de 15 à 74 ans dans l'Union européenne (UE), 220 millions de personnes avaient un emploi, 23 millions étaient au chômage et 136 millions étaient économiquement inactifs en 2015.Environ 8 personnes sur 10 ayant un emploi dans l'UE travaillaient à temps plein et 2 sur 10 à temps partiel.

Among the population aged 15 to 74 in the European Union (EU), 220 million were employed, 23 million were unemployed and 136 million were economically inactive in 2015. Around 8 in every 10 persons employed in the EU were working full time and 2 in 10 part-time.


AC. considérant que la flexibilité et la précarité ont des effets plus importants dans l'emploi des femmes que dans celui des hommes; qu'au troisième trimestre de 2012, parmi les travailleurs à temps partiel âgés de 15 à 24 ans, près de 60 % étaient des femmes tandis que, dans la même tranche d'âge, parmi les travailleurs temporaires diplômés de l'enseignement supérieur (master et doctorat ...[+++]

AC. whereas flexibility and job insecurity have a greater effect on the employment of women than on that of men: whereas in the third quarter of 2012, of all part-time workers in the 15-24 age group some 60 % were women, while in the same age group, of all temporary workers with tertiary education (first degree or postgraduate degree), 64 % were women;


G. considérant que la flexibilité et la précarité ont des effets plus importants dans l'emploi des femmes que dans celui des hommes: au troisième trimestre de 2012, parmi les travailleurs à temps partiel âgés de 15 à 24 ans, près de 60 % étaient des femmes; que, dans la même tranche d'âge, parmi les travailleurs temporaires diplômés de l'enseignement supérieur (master et doctorat), 64 % ét ...[+++]

G. whereas flexibility and job insecurity have a greater effect on the employment of women than on that of men: in the third quarter of 2012, of all part-time workers in the 15-24 age group, some 60 % were women; whereas in the same age group, of all temporary workers with a tertiary level of education (degree and postgraduate level), 64 % were women;


Toutefois, une analyse plus soignée et approfondie nous donne à entendre que la situation des femmes sur le marché du travail est précaire parce que le chômage augmente aux dépens des femmes, la proportion de travail à temps partiel est nettement plus grande parmi les femmes que parmi les hommes, les différences de salaire persistent dans tous les secteurs et certaine catégories, telles que les immigrants, sont victimes de formes particulières de discrimination sur le marché du travail.

However, a deeper and more careful analysis gives us to understand that the position of women in the labour market is precarious, because unemployment is increasing at the expense of women, the share of part-time work is much greater among women than among men, wage differentials continue to exist in all sectors and certain categories, such as immigrants, are victims of particular forms of discrimination in the labour market.


- 192,8 millions avaient un emploi, dont 43,6% étaient des femmes et 10,7% des jeunes entre 15 et 24 ans, près de 161 millions étaient des travailleurs salariés, avec toutefois des pourcentages élevés de travail précaire et à temps partiel;

- 192.8 m people were in employment, of whom 43.6% were women and 10.7% were aged between 15 and 24. Of the total, 161 m were employed by someone else, but many of these had only insecure or part-time jobs;


Les femmes continuent à accéder plus difficilement aux emplois et le nombre de femmes occupant des emplois précaires et à temps partiel est nettement plus élevé.

It is still much more difficult for women to gain access to certain professions and there are far more women than men in precarious and part-time jobs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps partiel étaient nettement ->

Date index: 2021-09-05
w