Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temps ne nous permet évidemment » (Français → Anglais) :

Le temps ne nous permet évidemment pas d'entrer dans les détails et je me permettrai de prendre une minute ou une minute et demie pour vous donner un aperçu de la situation. Je répondrai ensuite volontiers aux questions que vous aimeriez me poser lors de la période des questions.

Time obviously doesn't permit going into any detail, so I hope to give you an overview over the course of maybe one minute or a minute and a half, and then during the question period we'd be more than happy to answer any detailed questions you have.


En ce qui concerne la réduction du temps passé sur liste d'attente, nous avons mis au point un outil informatique européen qui permet aux médecins dans un État membre de trouver des donneurs compatibles pour leurs patients dans un autre État membre.

When it comes to cutting waiting list times, we have developed a European IT tool that enables doctors in one Member State to find suitable donors for their patients in another Member State.


Je viens évidemment parler en particulier de la problématique des événements majeurs au Québec et au Canada et, si le temps nous le permet, du monde de la création comme vecteur économique.

I am obviously here to address the specific problem of major events in Quebec and Canada, and if time permits, the creative field as a driving force in the economy.


Le temps ne nous permet pas de nous étendre sur les nombreuses autres institutions qui contribuent à la promotion des arts et de la culture du Canada, mais nous pouvons très certainement nous compter chanceux d'être un pays où les arts occupent une telle place.

These are the foundations upon which our cultural identity rests. Time does not permit a long discussion of the many other institutions that help promote the arts and culture of Canada but we certainly are very lucky with the importance of the arts in this country.


Je pense qu’au sein du Parlement européen, nous sommes unis sur ce point depuis pas mal de temps. Je me permets de vous rappeler que l’année dernière, après plus de deux ans de travail acharné, nous avons adopté des directives visant à accélérer l’ouverture des marchés de l’électricité et du gaz en Europe.

I believe we in this Parliament have been united on that for quite some time. May I remind you that last year, after more than two years’ intensive work, we adopted directives to accelerate the opening of both the electricity and the gas markets in Europe.


Je voudrais exprimer une légère réserve quant à la possibilité d’organiser cette conférence dans le cadre de la présidence italienne, car nous n’avons pas beaucoup de temps, mais nous pouvons évidemment tenter de trouver le moment le plus approprié.

I should like to express a slight hesitation as to the possibility of its being organised within the framework of the Italian Presidency, given that there is not much time, but of course we can try and find the best possible time.


Cela nous permet, évidemment, d’avoir des applications dans bon nombre de secteurs déjà mentionnés, ce qui profite aux PME.

It allows us, of course, to have spin-offs in a variety of sectors which have already been mentioned and which will enhance the SME sector.


Nous répétons que dans un État de droit, membre de l'Union européenne, il est possible de défendre toutes les idées et toutes les options pourvu qu'elles soient exprimées démocratiquement et qu'elles entrent dans le cadre de la défense du respect des droits de la personne et des principes et valeurs de justice, de liberté et de progrès économique et social sur lesquels repose l'Union, qui ne permet évidemment pas que ces principes soient transgressés, comme l'indiquent clairement les Traités.

In a country governed by the rule of law and which is a member of the European Union, it should be possible for all ideas and options to be defended, provided that this occurs democratically and with respect for the rights of the individual and the principles and values of justice, freedom and economic and social progress on which the Union is based. The transgression of these principles is simply not acceptable, as clearly indicated in the Treaties.


Le temps ne nous permet évidemment pas d'entrer dans les détails à ce niveau-là, mais ces cours portent notamment sur le suicide et l'euthanasie, la sexualité, les médias et la technologie, les relations familiales et les rapports avec les pairs.

Obviously time doesn't permit to go into detail at this stage, but some of the issues addressed in these courses are suicide and euthanasia, sexuality, media and technology, family and peer relationships.


Cela nous permet évidemment de dépenser cet argent pour des choses qui sont importantes pour nous, dont une, et non la moindre, est certainement de voir à ce que nous ayons un bon système de soins de santé et d'autres programmes importants qui sont financés par le gouvernement.

That allows us to spend it on things that are important to us, not the least of which is ensuring we have a good health care system and the things that are important to people that they finance sometimes through their government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps ne nous permet évidemment ->

Date index: 2024-05-31
w