Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tels quels nous devrons cesser " (Frans → Engels) :

Quel que soit le cadre exact de notre future relation – qui sera décrite dans une déclaration politique en octobre, au moment où nous finaliserons notre accord de retrait – nous devrons laisser le temps aux entreprises et aux administrations publiques de s'y préparer.

Whatever the exact framework of our future relationship – which will be the subject of a political declaration in October when we finalise our withdrawal agreement – we must allow businesses and public administrations the time to prepare themselves for it.


Pourquoi avons-nous besoin d'un tel partenariat et quels en sont les avantages potentiels?

Why do we need such a partnership and what are the potential benefits?


Par exemple, nous devrons abandonner notre espace publicitaire et diffuser leurs messages publicitaires tels quels; nous devrons cesser notre couverture destinée aux Francophones du Québec; aucun employé de CBC/Radio-Canada ne pourra accéder aux sites des Jeux que nous sommes censés couvrir; nous ne pourrons pas tourner nos propres images; et, nous devrons supporter tous les coûts assoc ...[+++]

For example, we must give up our advertising space and carry their advertising as is, we must shut off the broadcast to francophones living in Quebec, no CBC/Radio-Canada personnel are to be allowed on the premises of the Olympics that we are supposed to cover, we cannot shoot any of our own material, and we must pay for all of the costs associated with the broadcast.


Quel message devrons-nous envoyer aux députés libéraux et particulièrement aux députés conservateurs?

What message should we send to the Liberal members, and especially the Conservative members?


Si nous appliquons ce projet de loi tel quel, d'ici quelques années, nous devrons probablement revoir le travail qui a été accompli ici, parce que le résultat ne sera pas celui qu'on aura souhaité.

If we adopt this bill as is, within a few years, we will probably have to review the work that has been done here, because the bill will not have produced the desired results.


Si notre réglementation n'est plus harmonisée avec celle de nos voisins, nous devrons alors cesser de vendre certains véhicules au Canada ou nous devrons cesser de les produire ici.

So if we end up with disharmonized regulations, what ends up happening is either we have to stop selling certain vehicles in Canada, or we have to stop producing them here.


Pour en revenir à ce fameux centre, à la lumière des faits évoqués plus haut, j'en tire la conclusion que l'UE a réellement besoin de se doter d'un centre, comme l'a dit M. le commissaire auparavant, un centre capable d'effectuer des études, d'observer et de coordonner ces réactions, puisqu'il en aura la capacité, puisqu'il possédera les laboratoires adéquats, puisque nous serons capables d'étudier rapidement les maladies et d'en trouver non seulement les causes, mais aussi les thérapies. En conséquence, nous ...[+++]

To come back to what the Commissioner said earlier, what I have just said bears out the need he mentioned for a centre at European Union level which will have the facilities, a network of laboratories, to study and monitor and coordinate these responses, so that we can investigate diseases quickly and quickly establish both their causes and how to treat them. Consequently, we need to have the courage to promote this centre.


Je pense que c'est uniquement à cette condition que le commissaire Bolkestein pourra faire sa déclaration, à savoir que nous pouvons incorporer les résultats de Bâle tels quels dans le projet de directive.

It is only if this happens that I can regard it as at all feasible to incorporate the Basle result unchanged into the draft Directive, as Commissioner Bolkestein has said in his statement.


Je serais plutôt inquiet. Car, aujourd'hui, des gens qui occupent une place bien différente de la nôtre sur l'échiquier politique, comme Jacques Delors, disent exactement ce que nous avons toujours dit, à savoir que l'euro ne peut pas fonctionner tel quel.

I would be rather concerned, because, today, the people who occupy a very difference position to us on the political stage, such as Jacques Delors, are saying exactly what we have always said, namely that the euro cannot function as it is.


Nous devrons cesser de nous promener partout dans le monde, comme certains d'entre nous le faisons, si nous ne sommes pas capables, lorsque nous revenons au pays, de nous convaincre qu'Ottawa devrait à tout le moins être une capitale bilingue.

We must stop going around the world, as some of us will do, if we are not able when we come back to convince each other that at least Ottawa should be a bilingual capital.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tels quels nous devrons cesser ->

Date index: 2024-10-07
w