Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les deux approches semblent avoir des désavantages.

Traduction de «telles approches semblent avoir » (Français → Anglais) :

De telles approches semblent avoir un certain potentiel pour compléter le coeur des politiques de recyclage et pourraient être prises en compte dans les calendriers nationaux pour la mise en œuvre du plan d'action en faveur des écotechnologies.

Such approaches appear to have some potential to complement core recycling policies and could be taken on board in national roadmaps for implementation of the Environmental Technology Action Plan.


La Commission se propose en conséquence d'entamer une étude, à court ou moyen terme, sur les conséquences qu'une telle approche pourrait avoir.

The Commission therefore intends to undertake a study, in the short to medium term, on the consequences which such an approach would entail.


Les États membres semblent avoir bien accueilli la souplesse de l'article 4, paragraphe 2, et il existe, au sein des États membres, diverses façons d'aborder la vérification préliminaire. Nombre d'entre eux semblent avoir adopté l'approche du « signal lumineux », en ce sens qu'ils ont mis au point des seuils d'inclusion, des seuils d'exclusion et des seuils indicatifs ou d'orientation.

Member States have embraced the flexibility permitted by Article 4(2) and a range of approaches to screening exists across the European Union. Many Member States appear to be making use of the 'traffic light' approach to screening and have developed inclusion, exclusion and indicative or guidance thresholds.


1) L'enquête sur laquelle repose le rapport ne fait guère apparaître, dans le chef des États membres, qu'assez peu de préoccupations quant à l'actuelle scission entre projets relevant de l'annexe I et de l'annexe II et ils semblent avoir fait bon accueil à la souplesse de l'article 4, paragraphe 2, qui permet de pratiquer soit l'approche par seuils soit l'approche cas par cas dans le cadre ...[+++]

1) The survey, on which this report is based, revealed few significant concerns among Member States regarding the current split between Annex I and Annex II projects; and Member States appear to have embraced the flexibility permitted by Article 4(2) to employ either a threshold or a case-by-case approach to screening Annex II projects. A variety of approaches to screening exists across the Member States.


Elles semblent avoir débouché sur une certaine diversification de la production agricole et sur la croissance d'activités telles que l'agrotourisme et les services liés à l'environnement, tout en aidant à la rénovation des villages et au développement des services publics.

They seem to have led to some diversification of agricultural production and a growth of activities, such as agri-tourism and environmental services, while helping to renovate villages and develop public services.


Les deux approches semblent avoir des désavantages.

Both approaches seem to have drawbacks.


Je ne peux certainement pas imaginer que l'on puisse adopter une telle approche sans avoir d'abord procédé à un examen approfondi et à des consultations avec les organismes visés, notamment Statistique Canada, l'Agence du revenu du Canada, le Service canadien du renseignement de sécurité, entre autres.

Certainly I can't envision adopting an approach without there having been an extensive and in-depth research and consultations with affected entities such as Statistics Canada, Canada Customs and Revenue Agency, CSIS, and so on.


Des initiatives telles que le programme "nouveaux services / emplois jeunes" et la réduction du temps de travail semblent avoir contribué à cette croissance.

Initiatives such as the the New Services/Jobs for Young People programme and the reduction in working time are considered to have contributed to this growth.


Je reconnais que je ne peux pas défendre uniquement la cause des services de garde en raison des conséquences qu'une telle approche pourrait avoir.

I fully recognize that I cannot be for child care only, because of the “what could be” consequence of such an approach.


Ainsi que cela est indiqué ci-dessus, la portée et l'évolution d'une telle coopération dépendront des engagements de la Libye en matière d'asile et de droits fondamentaux; invite la Commission, à la lumière des suggestions énoncées en annexe, à entamer dès que possible des discussions exploratoires avec les autorités libyennes en vue de recenser les mesures concrètes à prendre pour lutter contre l'immigration clandestine dans des domaines tels que la formation, le renforcement des capacités institutionnelles, les questions d'asile, ainsi que la sensibilisation du public à l'égard des dangers liés à l'immigration clandestine, et à examin ...[+++]

The extent and development of such a cooperation will depend on Libya's commitments on asylum and fundamental rights as stated above; invites the Commission to engage, on the basis of the suggestions contained in the Annex and as soon as possible, in exploratory discussions with the Libyan authorities to identify practical measures to tackle illegal migration in areas such as training, reinforcement of institution building, asylum issues and increasing public awareness of the dangers of illegal migration, and to discuss the conditions under which such cooperation could take place; invites the Commission to report on the outcome of its exploratory discussio ...[+++]


w