Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "telle que nous la connaissons maintenant devait aller " (Frans → Engels) :

Il suffit de rappeler que les écoles françaises telles que nous les connaissons maintenant n'ont pas toujours existé ainsi que les acquis que nous avons faits.

We have to remember that French schools as we know them now have not always existed, and the same is true for the progress we have made.


Cela impliquerait le recours à diverses technologies et à des méthodes innovatrices d'inspection pour réduire la congestion sans fondamentalement modifier la nature de la frontière telle que nous la connaissons maintenant.

This is about using a variety of technologies and inspection innovations to reduce congestion without fundamentally changing the nature of the border as it is right now.


Cela peut sembler compliqué, mais le processus de transformation est en cours maintenant. Il est question de redéfinir la structure de l'armée, des Forces canadiennes telles que nous les connaissons, de tirer des leçons de l'expérience en Afghanistan et de déterminer comment d'autres pays réagissent aux répercussions budgétaires.

It may sound unwieldy, but the transformation process is actually under way right now, redefining the structure of the military, of our Canadian Forces as they exist — lessons learned from Afghanistan and what other countries are doing because of budget impacts.


Toutes ces mesures doivent aussi viser à éviter des crises énergétiques telles que celles que nous connaissons maintenant concernant le gaz fourni par la Russie via l’Ukraine, laquelle entraîne d’importants problèmes pour la population de l’UE et perturbe son économie.

All of these measures must also result in avoiding energy crises like the current crisis involving the gas supplied by Russia through Ukraine, which is creating major problems for the EU’s population and is disrupting its economy.


Même pour les personnes les plus difficiles à convaincre, ce qui comprend probablement M. Chichester, qui a déjà pris congé, il est maintenant évident que notre planète se réchauffe dangereusement et que le changement climatique est une réelle menace pour la vie sur terre telle que nous la connaissons.

Even to the most difficult-to-convince-people, and that probably includes Mr Chichester, who has now left, it is now clear that our planet is warming up dangerously and that climate change is a real threat to life on earth as we know it.


Nous avons maintenant la possibilité d’aller de l’avant et de réguler plusieurs législations existantes, telles notamment la directive sur l’égalité de rémunération, la directive sur la mise en œuvre du principe de l’égalité de traitement entre hommes et femmes dans les régimes de sécurité professionnelle et la directive sur la mise en œuvre de l’égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d’accès à l’emploi, à la formation professionnelle et à la promoti ...[+++]

We now have the opportunity to move forward and to regulate a range of existing legislation, such as the Equal Pay Directive, the Directive on the implementation of the principle of equal treatment for men and women in occupational security schemes and the Directive on the implementation of the principle of equal treatment for men and women as regards access to employment, vocational training and promotion, and working conditions.


Pour mon comté de Mégantic-Compton-Stanstead, si la réforme telle que nous la connaissons maintenant devait aller de l'avant, elle aurait des conséquences je dirais désastreuses.

In my riding of Mégantic-Compton-Stanstead, if the proposed reform were to be implemented, it would have disastrous effects.


En ce qui concerne la question du ministre des affaires étrangères et du renoncement temporaire à aller dans cette direction à la suite de la Convention, je reste convaincu que si une telle personne - homme ou femme - devait émerger de la CIG dans les années à venir, il sera absolument impératif que nous tirions parti des forces émanant du Conseil e ...[+++]

As far as the question of a foreign minister is concerned and the temporary abeyance of the moves towards creating one following the Convention, I still believe that if this person – woman or man – is to emerge in the next few years from the IGC, it is absolutely imperative that we draw on the strengths provided by both the Council and the Commission.


La fonction du NORAD telle que nous la connaissons actuellement, de même que la relation que nous avons maintenant, resteront essentiellement inchangées.

The NORAD function as we know it now and the relationship that we have now will remain essentially the same as it has heretofore.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

telle que nous la connaissons maintenant devait aller ->

Date index: 2022-12-17
w