Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tchèque devrait également " (Frans → Engels) :

L'extension du corridor de fret ferroviaire «mer du Nord — mer Baltique» ne devrait pas entraver le développement du corridor de fret ferroviaire «Orient — Méditerranée orientale», prévu à l'annexe du règlement (UE) no 913/2010, qui comprend également une connexion entre les ports de la mer du Nord et la République tchèque.

The extension of the North Sea-Baltic rail freight corridor should not impede the development of the Orient/East-Med rail freight corridor, as provided for in the Annex to Regulation (EU) No 913/2010, which also includes a connection between the North Sea ports and the Czech Republic.


Cela devrait se produire en République tchèque si elle décidait d'envoyer des troupes. Le premier ministre Jospin a annoncé également que la France se prononcerait par le biais d'un vote.

Prime Minister Jospin also announced France would vote on the issue.


J’espère également que, grâce à une nouvelle loi sur la fonction publique, qui devrait être soutenue par les Fonds structurels, l'administration publique tchèque poursuivra sa modernisation comme prévu et que les citoyens en retireront rapidement des avantages tangibles».

I also hope that the modernisation of Czech public administration, based on a new Civil Service Act and foreseen to be supported by the Structural Funds, will proceed according to plan and soon bring tangible benefits to the citizens".


Pourquoi la Slovaquie devrait-elle en être privée également, alors que ses voisins, qu’il s’agisse de l’Autriche, de la Pologne ou de la République tchèque, eux, en ont?

Why does Slovakia have no gas while neighbours, Austria, Poland and the Czech Republic do?


La présidence allemande du Conseil a l’occasion d’inscrire cette question à l’ordre du jour du Conseil ainsi que du G8, et des questions fondamentales devront également être posées à propos du système anti-missiles que l’administration Bush, conformément à sa philosophie, envisage d’installer en République tchèque et en Pologne, un système dont le caractère fallacieux dépasse l’entendement, dont l’incohérence est démontrée par de nombreux exemples, et qui devrait coûter 58 ...[+++]

The German Council Presidency has the opportunity to put this issue on the agenda of the Council and also of the G8, and critical questions also need to be asked about the anti-missile system that is now, at the American administration’s behest, to be installed in the Czech Republic and in Poland in line with the Bush administration’s philosophy, the inconsistency of which can hardly be surpassed, the delusory nature of which is demonstrated by many examples, and which is set to cost USD 58 billion.


En outre, un certain nombre de pays, notamment la Bulgarie, la République tchèque, la Lituanie et la Slovaquie, récoltent maintenant les fruits des mesures et des réformes structurelles entreprises ces dernières années en vue de mettre en place des bases macroéconomiques et microéconomiques plus saines pour la croissance, ce qui devrait également stimuler le taux de croissance global.

An additional factor that should sustain the overall growth rate is that a number of countries, such as Bulgaria, the Czech Republic, Lithuania and Slovakia, are now benefiting from measures and structural reforms they have taken in past years, in order to establish more sound macroeconomic and microeconomic foundations for growth.


Je voudrais vous faire remarquer qu'étant donné que la Hongrie et la République tchèque - compte tenu précisément des voix qui leur manqueront au Parlement européen - useront des traités d'adhésion pour également aborder des questions institutionnelles, la mise en place de meilleures capacités de décision au sein du Conseil devrait également faire dès à présent partie des négociations d'adhésion et que celles-ci font donc partie de ...[+++]

I should like to point out that, as Hungary and the Czech Republic will be using the enlargement agreements to deal with institutional matters, precisely because they have no voice in the European Parliament, the question of improved decision-making procedures in the Council should be taken into consideration during enlargement negotiations, meaning that enlargement negotiations also form part of the post-Nice process.


En outre, la République tchèque devrait également être en mesure, le moment venu, de participer à la troisième étape de l'Union économique et monétaire qui implique la coordination des politiques économiques et la libération complète des mouvements de capitaux.

The Czech Republic's participation in the third stage of economic and monetary union, which implies coordination of economic policy and complete liberalisation of capital movements, should pose no problems in the medium term.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tchèque devrait également ->

Date index: 2023-11-09
w