Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tchèque ait déjà pu clore " (Frans → Engels) :

Au cours de la période réservée aux Affaires émanant des députés, lorsque le débat sur une motion portant production de documents sous la rubrique « Avis de motions (documents) » a duré une heure et demie au total, un ministre peut parler pendant au plus cinq minutes, qu’il ait déjà pris la parole ou non, après quoi le motionnaire peut clore le débat après avoir parlé pendant au plus cinq minutes .

During Private Members’ Business, when debate on a motion for the production of papers under “Notices of Motions (Paper)” has taken place for a total of one hour and 30 minutes, a Minister may speak for not more than five minutes, whether or not he or she has previously spoken, and the mover may close the debate by speaking for not more than five minutes.


Je suis très heureux que mon propre pays, la République tchèque, ait décidé de se joindre aux appels en faveur d’une coopération renforcée que nous avons soutenus aujourd’hui, s’ajoutant ainsi à la large majorité d’États membres qui y sont déjà favorables.

I very much welcome the fact that my own country, the Czech Republic, has decided to join the calls for enhanced cooperation which we have supported today, thereby adding to the large majority of Member States already backing this.


Sachez que je fais partie du comité depuis bien plus de deux ans et que je trouve mon mandat fort agréable. Or, je ne me rappelle pas que l'on ait déjà déposé une motion pour clore et limiter le débat.

I'll mention that I've now sat on this committee for well over two lovely and enjoyable years, and I cannot think of any time in the last two years or so when we have been faced with a motion like this to shut down and limit debate.


55. se félicite que la République tchèque ait déjà pu clore 25 chapitres de négociation, et espère que les chapitres "transports" et "concurrence" seront clos sous la présidence espagnole, et les autres pour la fin de 2002; de plus, invite la République tchèque à assurer, conformément aux engagements qu'elle a pris dans le cadre du chapitre "énergie", un degré élevé de sûreté nucléaire dans les centrales de Temelin et de Dukovany, et cela dès la période de préadhésion;

55. Welcomes the fact that the Czech Republic has already been able to close 25 negotiating chapters and expects that the transport and competition chapters will be closed under the Spanish Presidency and the remaining chapters by the end of 2002; furthermore, calls on the Czech Republic to comply – also during the pre-accession period – with its obligations entered into under the energy chapter concerning the attainment of a high level of nuclear safety in relation to the nuclear power stations at Temelin and Dukovany;


46. se félicite que la République tchèque ait déjà pu clore 24 chapitres de négociation, et espère que les chapitres "transports" et "concurrence" seront clos sous la présidence espagnole, et les autres pour la fin de 2002; de plus, invite la République tchèque à assurer, conformément aux engagements qu'elle a pris dans le cadre du chapitre "énergie", un degré élevé de sûreté nucléaire dans les centrales de Temelin et de Dukovany, et cela dès la période de préadhésion;

46. Welcomes the fact that the Czech Republic has already been able to close 25 negotiating chapters and expects that the transport and competition chapters will be closed under the Spanish Presidency and the remaining chapters by the end of 2002; furthermore, calls on the Czech Republic to comply – also during the pre-accession period – with its obligations entered into under the energy chapter concerning the attainment of a high level of nuclear safety in relation to the nuclear power stations at Temelin and Dukovany;


15. se félicite que la République tchèque ait déjà mené la mise en œuvre à bien dans de nombreux domaines, entre autres dans le domaine important du développement rural;

15. Welcomes the fact that the Czech Republic has already completed implementation in many sectors, including the important area of rural development;


M. Mario Monti, commissaire européen chargé de la concurrence, a déclaré au sujet de la décision: "Je suis très heureux que la Commission ait pu clore le dernier chapitre de cette longue saga d'une manière qui tient compte à la fois des intérêts des compagnies maritimes et de ceux des utilisateurs de ces services de transport.

Commenting on the decision, European Competition Commissioner Mario Monti said : "I am very happy that the Commission has been able to close the final chapter in this long-running saga, in a way that takes account of the interests of both shipping lines and transport users.


Les chapitres concernant l'agriculture, la politique régionale ainsi que les dispositions financières et budgétaires sont ouverts avec tous les candidats, mais seul le chapitre "Politique régionale" a déjà pu être provisoirement bouclé avec Chypre et la République tchèque.

The chapters on agriculture, regional policy and financial and budgetary provisions are opened with all candidates, but only the regional policy chapter could already be closed provisionally with Cyprus and the Czech Republic.


Le Conseil note que ce rapport reprend le suivi des actions correctrices qui sont déjà entreprises, ainsi que les nouvelles mesures à envisager suite aux observations de la Cour des comptes dans son rapport annuel sur le budget de l'exercice 1999; il se félicite du fait que la Commission ait pu identifier les problèmes les plus aigus et ait pris des mesures en conséquence;

The Council notes that the report sets out the follow-up to the remedial action already undertaken, and the new measures to be envisaged following the observations made in the Court of Auditors' annual report on the budget for the financial year 1999; it is pleased that the Commission has been able to identify the most acute problems and has taken steps accordingly.


On a déjà pu constater que les politiques de conservation mises en place par le ministre des Pêches sont fondées sur le principe du développement durable, bien que cela nous ait été imposé en quelque sorte par l'évolution de la situation au cours des 20 dernières années.

Already the recognition of sustainable development has clearly emerged in the policies of the minister of fisheries through the conservation he has introduced. This was somehow imposed on us by circumstances that have developed over the last 20 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tchèque ait déjà pu clore ->

Date index: 2024-01-22
w