Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tant russes qu'internationaux » (Français → Anglais) :

Pour optimiser l’efficacité des actions entreprises, il est également essentiel qu’elle coopère avec d’autres acteurs, tant régionaux qu'internationaux, accompagnant l’Iraq sur le chemin de la stabilité et de la prospérité.

To ensure full effectiveness, it is also essential that the EU works alongside other players and stakeholders, both regional and international, in supporting Iraq’s path towards stability and prosperity.


* Examiner l'activité déployée en matière d'environnement par le groupe de travail bilatéral «environnement» et engager un dialogue nourri et consacré spécifiquement aux questions environnementales et présentant un intérêt commun avec l'administration publique de protection de l'environnement (SEPA) dans les domaines tant nationaux qu'internationaux, afin d'échanger des informations permettant de renforcer l'élaboration et la mise en oeuvre d'une politique nationale; voir jusqu'où l'UE peut aider la Chine à intégrer les considérations environnemental ...[+++]

* Review the existing work on environment carried out by the bilateral Environment Working Group and initiate a substantial and separate policy dialogue on environmental issues of mutual interest with the State Environmental Protection Administration (SEPA), regarding both the domestic and international domains, in order to exchange information to enhance domestic policy development and implementation. Explore how far the EU can assist China in integrating environmental considerations into other areas of policy; and forge fruitful pa ...[+++]


invite les parties aux conflits à respecter les principes de base du droit humanitaire international et à s'abstenir de cibler délibérément des infrastructures civiles; insiste sur l'importance d'améliorer la sécurité des travailleurs humanitaires afin de réagir plus efficacement aux attaques; invite donc l'Union européenne et ses États membres à demander aux Nations unies et au Conseil de sécurité des Nations unies de garantir la protection des travailleurs humanitaires tant locaux qu'internationaux.

Calls on the conflicting parties in conflicts to respect the basic principles of IHL and refrain from deliberately targeting civilian infrastructures; stresses the importance of improving the security of aid workers in order to react to the attacks more effectively; requests therefore that the EU and its Member States call on the UN and the UN Security Council to guarantee the protection of both local and international humanitarian worker ...[+++]


Des facteurs comme les missions d'observation électorale qui ont fait la manchette il y a un an avec la présence de nombreux observateurs, tant russes qu'internationaux, et l'ampleur de la fraude qui a vu M. Poutine extorquer 13 millions de votes en faveur de son parti, ont contribué grandement à la montée des protestations et au réveil de la société civile russe.

Things like election observation missions, which were, of course, a big deal a year ago, when there were many observers, both international and domestic, and the scale of the fraud, when about 13 million votes were stolen by Mr. Putin in favour of his party in the parliamentary election a year ago—that played a huge role in the protest movement and in the awakening of Russian civil society.


Ensuite, après tant d'efforts consentis par tant d'acteurs internationaux, l'accord a été signé et certaines cibles relatives aux émissions de gaz à effet de serre ont été fixées à l'échelle de la planète.

Then, after the tremendous effort of many international players, there was an accord signed and certain greenhouse gas emission targets were agreed upon on a worldwide basis.


La Loi antiterroriste, qui a suscité de nombreuses critiques de la part d'organismes de défense des droits de la personne tant nationaux qu'internationaux, de la part de la communauté internationale et des Nations Unies, incrimine la participation à l'opposition politique et viole les droits et libertés civils et politiques qui sont inscrites dans la constitution colombienne et dans les traités et conventions internationaux.

The anti-terrorist act, which has been heavily questioned by national and international human rights organizations, the international community, and the United Nations, criminalizes political opposition and violates civil and political rights and freedoms that are enshrined in the Colombian constitution and international treaties and conventions.


La Communauté a choisi un niveau élevé de protection de la santé comme principe pour l'élaboration de la législation alimentaire qu'elle applique de manière non discriminatoire aux échanges tant nationaux qu'internationaux de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux.

The Community has chosen a high level of health protection as appropriate in the development of food law, which it applies in a non-discriminatory manner whether food or feed is traded on the internal market or internationally.


(8) La Communauté a choisi un niveau élevé de protection de la santé comme principe pour l'élaboration de la législation alimentaire qu'elle applique de manière non discriminatoire aux échanges tant nationaux qu'internationaux de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux.

(8) The Community has chosen a high level of health protection as appropriate in the development of food law, which it applies in a non-discriminatory manner whether food or feed is traded on the internal market or internationally.


Sur le plan international, le 26 septembre, l'UE a soumis une proposition à l'OACI (l'organisation de l'aviation civile internationale) lui demandant d'élaborer et d'assurer la gestion d'un système international de règles de sécurité obligatoires pour les vols tant intérieurs qu'internationaux.

On the international front the EU submitted a proposal to the ICAO (International Civil Aviation Organisation) on the 26 of September calling for it to build up a set of mandatory international security rules for domestic as well as international flights, and to monitor compliance with them.


Après avoir examiné toutes les options pouvant entrer en ligne de compte pour la réforme de la politique agricole" a précisé Monsieur Mac Sharry "la Commission est arrivée à la conclusion que l'approche la plus équitable allierait une maîtrise de la production garantissant un meilleur équilibre des marchés à des réductions de prix rendant les produits agricoles communautaires plus compétitifs sur les marchés tant intérieurs qu'internationaux ainsi qu'à des mesures assurant le maintien du revenu des agriculteurs par des compensations directes.

Having analysed all the possible options for agricultural policy reform added Mr Mac Sharry the Commission concluded that the most balanced approach would be one involving production controls to contribute to better market balance, combined with price reductions which would make the Community's agricultural products more competitive both on the internal and international market while at the same time guaranteeing the maintenance of farmers income through direct compensation.


w