Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tant qu’européens nous lutterons réellement " (Frans → Engels) :

En tant qu'Européens et qu'une des quelques sociétés les plus opulentes dans le monde, nous sommes très conscients de notre rôle et de nos responsabilités au niveau international.

As Europeans and as part of some of the wealthiest societies in the world, we are very conscious of our role and responsibilities internationally.


J’espère que nous ne salirons plus jamais notre réputation de la sorte mais qu’au contraire, en tant qu’Européens, nous lutterons réellement pour la démocratie, les droits de l’homme et la liberté d’opinion et que nous en ferons plus pour apporter la démocratie au Moyen-Orient.

I hope that such a serious blot on our record will not reoccur, but that as Europeans, we will really fight hard for democracy, human rights and freedom of opinion and do more to bring democracy to the Middle East.


Nous redoublerons d’efforts pour répondre aux préoccupations des PME en reconnaissant, par exemple en matière de défense commerciale, qu’en tant qu’importateurs, utilisateurs, plaignants ou exportateurs, elles sont souvent réellement mises en difficultés avec des enquêtes de défense commerciale onéreuses.

We will do more to address the concerns of SMEs recognising for example in trade defence that they often face real problems with cost-intensive trade defence investigations either as importers, users, complainants or exporters.


Elle servirait de point de référence unique, avec un format institutionnel approprié, pour tous les acteurs européens dans le domaine de l’énergie, au niveau tant communautaire que national, ce qui permettrait non seulement un échange efficace d’informations mais aussi une approche réellement coordonnée.

It would offer a single reference point, with an appropriate institutional format, for all actors in European energy at both Community and national level. This would permit not only the effective exchange of information but also a real co-ordination of approach: it would enable the EU, in effect, “to speak with the same voice”.


«Le vote survenu ce jour au Parlement européen souligne l'importance que l'Union européenne attache au respect des droits fondamentaux.En tant qu'Union européenne, nous plaidons pour l'abolition universelle de la peine de mort, en usant de tous les moyens, outils et instruments dont nous disposons», a déclaré la haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité/vice-présidente de la Commission européenne, Federica ...[+++]

"Today's vote in the European Parliament underscores the importance the European Union attaches to respect for fundamental rights. As the European Union, we promote the global abolition of the death penalty with all the means, tools and instruments that are available to us", said the High Representative for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the European Commission, Federica Mogherini".


Ce soutien de la part de l’UE permettra de combler les lacunes subsistant au niveau des infrastructures énergétiques et de nous orienter ainsi sur la voie d’un marché énergétique européen réellement connecté.

This EU support will help fill existing gaps in energy infrastructure, putting us on the path to a truly connected European energy market.


Si nous arrivons à mettre en place une gestion positive des ressources, en collaboration avec nos partenaires de l’arctique, nous aurons la possibilité d’adopter de nouveaux chemins politiques. Cela va également constituer une première épreuve décisive pour notre politique étrangère commune, une chance de prouver que nous pouvons réellement, en tant qu’Européens, atteindre des objectifs tous ensemble.

If we can implement positive resource management together with our partners in the Arctic, we will have the opportunity to take new political roads here, and it will also be a first acid test for our common foreign policy – a chance to prove that we, as Europeans, can indeed pursue objectives together.


Cependant, en tant qu’Européens, je pense que nous devrions tous nous interroger sur ce que nous coûte réellement l’Europe.

As Europeans, however, I believe we, all of us, should consider what this Europe is actually worth to us.


D'une certaine manière, cela m'a rappelé, en tant qu'Européen irlandais, le trèfle, qui a trois feuilles et qui signifie tant pour nous.

It reminded me, in a certain way, given my provenance as an Irish European, of the shamrock, which has three leaves and which represents so much to us.


Nous, en tant qu'Européens, avons non seulement un grand intérêt d'ordre général à ce que la paix revienne réellement dans cette région, mais nous y avons même un intérêt particulier, du fait que sans une solution au conflit du Proche-Orient, la question de l'espace méditerranéen dans son ensemble et la question du terrorisme ne peuvent être résolues.

As Europeans, we not only have a great interest in peace being genuinely established in this region, but it is in our most fundamental interest, as the whole issue of the Mediterranean and the issue of terrorism defy solution unless the conflict in the Middle East is resolved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tant qu’européens nous lutterons réellement ->

Date index: 2023-08-29
w