Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tant pour avoir fait avancer cette initiative—elle » (Français → Anglais) :

Malgré les critiques qui seront exprimées ultérieurement, je tiens également à féliciter le gouvernement tant pour avoir fait avancer cette initiative—elle est manifestement nécessaire—que pour avoir présenté ce que je considère être une mesure législative ayant de nombreux attributs positifs.

Despite the criticisms that are going to follow, I would also like to compliment the government both on pushing this initiative forward—it's clearly needed—and on what I believe to be a piece of legislation with a great many positive attributes.


: a) quand cette directive a-t-elle été publiée, (i) a-t-elle été publiée par écrit, (ii) si oui, est-elle accessible au public et comment peut-on y accéder, (iii) à quelle date a-t-elle été affichée sur le site web de Citoyenneté et Immigration Canada, (iv) pourquoi n’est-elle plus accessible sur le site web depuis le 4 juin 2013, (v) quels sont les détails de la directive, (vi) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), (vii) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel ...[+++]

(Return tabled) Question No. 4 Hon. Irwin Cotler: With regard to international treaties and conventions dealing in whole or in part with human rights and with Canada’s international obligations in this regard: (a) does the government have any formal or informal procedures for regular review of those international human rights treaties that Canada has not yet signed, ratified, or otherwise accepted; (b) does the government have any formal or informal guidelines according to which it determines whether the specific ...[+++]


Je voudrais remercier les présidences britannique et autrichienne: la présidence britannique pour avoir initié le réexamen de cette question par le Conseil et la présidence autrichienne pour l’avoir fait avancer de façon aussi compétente.

I would like to thank the British and the Austrian Presidencies: the British Presidency that initiated the resumption of the Council’s consideration of this matter, the Austrian Presidency that took it forward so ably.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos ancie ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracked for CF regular forces, reservists and veterans, including RCMP veterans, (i) has the tracking method ch ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 494 M. Peter Julian: En ce qui concerne l’Initiative de la Porte et du Corridor de l'Asie-Pacifique (IPCAP): a) qu’a-t-on fait dans ce dossier au cours des exercices financiers 2008-2009, 2009-2010 et 2010-2011; b) à combien s’élèvent les fonds versés ou à verser à chaque province de l’Ouest dans le cadre de l’IPCAP, ventilés par circonscription, au cours des exercices financiers 2007-2008, 2008-2009, 2009-2010 et 2010-2011; c) quels sont les ministères et organismes fédéraux qui ont participé à l ...[+++]

(Return tabled) Question No. 494 Mr. Peter Julian: With regard to the Asia-Pacific Gateway and Corridor Initiative (APGCI): (a) what activities happened on this project during fiscal years 2008-2009, 2009-2010, 2010-2011; (b) how much project funding was provided or will be provided to each Western province under APGCI, broken down by riding, during fiscal years 2007-2008, 2008-2009, 2009-2010 and 2010-2011; (c) what federal departments and agencies have been involved in the realization of the APGCI since 2007 until the present; (d ...[+++]


Je vous remercie, Madame Miguélez Ramos, en tant que rapporteur, d’avoir fait avancer ce thème sous la forme d’un rapport d’initiative détaillé, et d’avoir identifié clairement les principaux problèmes.

I would like to thank you, Mrs Miguélez Ramos, as rapporteur, for taking up this issue in a detailed own–initiative report and clearly identifying the key problems.


Je vous remercie, Madame Miguélez Ramos, en tant que rapporteur, d’avoir fait avancer ce thème sous la forme d’un rapport d’initiative détaillé, et d’avoir identifié clairement les principaux problèmes.

I would like to thank you, Mrs Miguélez Ramos, as rapporteur, for taking up this issue in a detailed own–initiative report and clearly identifying the key problems.


Il ne fait aucun doute que, bien que cette violence puisse avoir été déclenchée par un facteur initial, elle est vite devenue organisée.

There is little doubt that although there may have been an initial trigger for the violence, it quickly became organised.


Je sais que nous essayons d'empêcher l'économie souterraine de profiter de cette initiative, mais j'essaie de savoir si quelqu'un n'aurait pas fait une analyse de rentabilité concernant cette nouvelle exigence qui fait que chacune des pilules qui sera livrée là-bas devra être différente des pilules vendues normalement sur le marché (1230) M. David L ...[+++]

I know we're trying to prohibit the underground economy from profiting from this, but I'm trying to understand if anybody has done a cost analysis on now having each and every pill different from one that already exists for the purposes of getting it there (1230) Mr. David Lee: Thank you for that question. It's a very good one.


Vu le soutien important que cette initiative a reçu, tant de la part des commissions que du public, j'espère beaucoup qu'après avoir été soumise au Parlement, elle sera adoptée et appliquée, contribuant ainsi à protéger cette partie vulnérable de la société qui a besoin de protection face à ce secteur en pleine expansion des nouvelles technologies.

Because of all the support for this initiative, both within the committees and from public reaction, I am very hopeful that once it has been considered by Parliament it will be taken up and put into effect and will assist in protecting that vulnerable section of society that needs protection in this fast-moving and growing area of new technology.


w