Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «s’étant toujours montré » (Français → Anglais) :

10. observe que les plaintes liées au principe de transparence ont toujours figuré en tête de la liste des plaintes reçues par le Médiateur; observe également que ces plaintes sont moins nombreuses par rapport à l'année record de 2008, au cours de laquelle 36 % des plaintes concernaient un manque allégué de transparence, pour atteindre 21,5 % en 2012; considère que cela montre que les institutions européennes ont consenti des efforts considérables pour devenir plus transparentes; invite les institutions, organes ou organismes europ ...[+++]

10. Notes that transparency-related complaints have always been at the top of the Ombudsman’s complaints list; notes also that such complaints are decreasing from the peak year of 2008, in which 36 % of complainants alleged lack of transparency, to 21,5 % in 2012; considers that this is a sign that the EU institutions have made significant efforts to become more transparent; calls on the EU institutions, agencies and bodies to help bring this number down further by cooperating with and implementing the recommendations of the European Ombudsman; remains nevertheless concerned about the still large number of complaints regarding openness, public access and personal data, as th ...[+++]


Je voudrais surtout remercier cet homme du fait que, lorsqu'il y a eu le fameux débat sur l'Accord du lac Meech, il s'est tenu debout et a montré son amour pour son pays, le Canada, mais il a toujours voulu accommoder le Québec en étant un grand défenseur des ententes du lac Meech.

I would particularly like to thank the member for rising during the famous debate on the Meech Lake accord and showing his love for his country, Canada, but he always wanted to accommodate Quebec by being a great defender of the Meech Lake accords.


Je comprends bien que vous n’êtes pas le président du Parlement, celui-ci s’étant toujours montré partial.

I appreciate that you are not the President of Parliament, who has always proved partial.


La réalité est que le vote est le plus gros obstacle à surmonter, étant donné que la pêche a toujours été un très précieux outil politique à tous les niveaux, comme la limite des 200 milles nous l'a maintes et maintes fois montré.

The reality is that the vote is the biggest hurdle to overcome, as the fishery always has been a very valuable political tool in all levels, as the 200-mile limit has shown us time after time.


Il ne faut pas déduire de mes propos une attitude critique à l'égard du commissaire Monti, que j'estime beaucoup pour le travail qu'il réalise dans le domaine de la concurrence et qui s'est toujours montré disposé à participer à tous les débats nécessaires au sein de ce Parlement, tout en étant toujours partisan de nous informer ponctuellement des orientations de son département.

Please do not interpret this as a criticism of the Commissioner, Mr Monti, since I am more than happy to acknowledge his work in the area of competition and he has always been prepared to hold any necessary debates with this Parliament and has always been in favour of informing us promptly of the positions of his department.


Si le premier ministre de la province ordonnait la tenue de l'enquête, et il n'a certainement pas montré qu'il avait l'intention de le faire, il y aurait toujours le risque que les gens nommés pour faire partie de la commission d'enquête soient perçus comme étant en situation de conflit d'intérêts à cause de la source de leur nomination.

If the premier called the inquiry, and he certainly has shown no indication to do so, there would always be the risk that the people who were appointed to the inquiry would be seen as being in conflict because of the source of their appointment.


À Cologne, le Conseil a eu cette idée géniale de s'inventer un os pour le chien, le chien étant le Parlement européen. Il a inventé cette Charte, et notre Parlement - comme il a de plus en plus coutume de le faire - s'est jeté sur l'os à ronger et l'a rongé tant et plus, si bien que nous avons l'impression aujourd'hui de participer à un événement historique ; or les vraies questions auxquelles nous sommes confrontés, ce sont les pages blanches du document de synthèse de la présidence française, la question de la Commission et la question de la pondération des voix au sein du Conseil, et notre Parlement, qui a ...[+++]

The Cologne Council had the bright idea of thinking up a bone to keep the dog busy, the dog in question being the European Parliament, and so it invented this Charter, and Parliament, as it is increasingly accustomed to doing, threw itself upon the proffered bone and gave it a good chew, to such an extent that we are, today, completely under the illusion that we are taking part in some historic event. Yet the real issues before us are the blank pages of the French Presidency’s executive summary, the issue of the Commission and the issue of the weighting of votes within the Council, and Parliament, which has always adopted a strong line w ...[+++]


J'ai souligné qu'à mon sens, Milosevic étant parti, les problèmes en souffrance devraient être résolus par le biais d'un processus de dialogue calme et rationnel faisant montre de compréhension du point de vue des autres parties, d'une certaine générosité et d'une dose de patience (autant de qualités qui n'ont pas toujours été largement présentes dans la région au cours de la dernière décennie - et c'est un euphémisme).

I underlined my view that with Milosevic gone, remaining problems should be resolved through a process of rational and calm dialogue displaying understanding of others' points of view, a certain generosity of spirit and a degree of patience (These are attributes that have not always been widely available in the region in the last decade – I understate the point.) Now a new generation of leaders was in power who want to do things differently, I concluded.


(18) considérant que ces importations ont eu pour principale incidence sur l'industrie communautaire une diminution de la production, de l'utilisation des capacités, des ventes et de la part du marché et, surtout, une chute des prix, des pertes financières et une réduction de l'emploi; (19) considérant que la production communautaire est passée de 428 803 tonnes en 1978 à 381 693 tonnes en 1982, ceci causant une réduction de l'utilisation des capacités, le pays le plus touché étant les Pays-Bas où le taux est tombé de 99 à 77 %; que pour faire face à la concurrence causée par les importations faisant l'objet de dumping en provenance de ...[+++]

(18) The main features of the consequent impact of the dumped imports on the Community industry have been a decline in production, capacity utilization, sales, market share and, above all, price depression, financial losses and a reduction in employment (19) Community production decreased from 428 803 tonnes in 1978 to 381 693 tonnes in 1982 with consequent decrease in capacity utilization which is more severe for the Netherlands where capacity utilization decreased from 99 to 77 %. In order to meet competition from dumped Czechoslovakian and Hungarian imports, especially in the white model ranges, a number of Community producers have forgone necessary price increases which would have allowed them to cover their costs and provide for a reas ...[+++]


Malheureusement, le haras ne fait qu'une percée très minime chez les éleveurs, l'essentiel de ses services étant retenu par les fermes expérimentales et les éleveurs des États-Unis qui se sont toujours montrés intéressés aux qualités des chevaux de la Vallée du Saint-Laurent.

Unfortunately, the stud book made little impact on breeders, as it was used primarily by experimental farms and by breeders in the US who were always interested in the qualities of the Saint Lawrence valley horses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’étant toujours montré ->

Date index: 2023-08-15
w