Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’il nous avait fallu aller " (Frans → Engels) :

S’il nous avait fallu aller au Darfour, et ça aurait pu être possible, nous aurions eu le choix de faire preuve de leadership, mais on ne peut le faire que quand on a une capacité militaire.

Whether we would have gone into Darfur, and I think we might have, you have the option for leadership when you have the military capability to do things.


S'il nous avait fallu aller au Darfour, et ça aurait pu être possible, nous aurions eu le choix de faire preuve de leadership, mais on ne peut le faire que quand on a une capacité militaire.

Whether we would have gone into Darfur, and I think we might have, you have the option for leadership when you have the military capability to do things.


Il nous avait fallu un an pour le concevoir. S'il a fallu tant de temps, c'est parce que nous avons consulté des représentants de tous les groupes d'intéressés imaginables, même des gens que vous ne songeriez pas à entendre lors de vos délibérations.

The reason it took us this long is that we included virtually every type of stakeholder group you could imagine, and some that perhaps you wouldn't, in our deliberations.


Monsieur le Président, laissez-moi très vivement remercier tous les parlementaires qui ont bien voulu, sur un dossier aussi technique, apporter vraiment une attention très soutenue qui nous a permis, je crois, en effet, de progresser beaucoup plus rapidement, car s'il avait fallu aller vers une deuxième lecture, nous aurions perdu en effet une année précieuse.

Mr President, please allow me to express my most sincere gratitude to all the Members who made a sustained effort on such a technical item. I feel this has helped us to make much more rapid progress since, had we been compelled to contemplate a second reading, we would have lost one precious year.


Vous savez que les discussions seront complexes et vous avez d’ailleurs souligné le temps qu’il avait fallu, trop long, pour arriver là où nous en sommes.

You know that the discussions will be complex, but you have also pointed out that it has taken too long to get where we are today.


Les gens ont moins conscience de cette affaire, mais s'il nous avait fallu un exemple plus spectaculaire encore que celui de l'Estonie, nous le trouvons en Géorgie.

People are less aware of that case, but if we had needed a more spectacular example than Estonia, we got it there.


La jeune infirmière à l'autre bout du fil a dit qu'elle avait finalement rencontré une de ses patientes parce que la femme avait été à l'hôpital et qu'il avait fallu aller la voir chez elle pour changer un pansement.

The young nurse at the other end said that she finally met one of her patients because the woman had been in hospital and they had to go out and do a home visit to change a dressing.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, s’il avait fallu choisir aujourd’hui les sujets de nos débats, en rapport avec la violation des droits de l’homme, peut être aurions-nous retenu la Tunisie où les défenseurs des droits de l’homme ont été assiégés hier par les troupes tunisiennes.

– (FR) Mr President, Commissioner, if we had to choose the subjects of our debates today, in relation to breaches of human rights, we would perhaps have chosen Tunisia, where human rights defenders were besieged yesterday by the Tunisian army.


En réalité, nous avons laissé passer notre chance à Nice, nous avons laissé passer notre chance à Amsterdam et, selon moi, nous avons laissé passer notre chance à Maastricht; nous avons laissé passer notre chance - un aspect que le Parlement avait demandé en son temps, puis a oublié - de souligner que nous devons, avant tout, aller plus en profondeur - vous souvenez-vous du fameux ...[+++]

The truth is that we missed our chance at Nice, we missed our chance at Amsterdam and, in my view, we missed our chance at Maastricht; we missed the chance – which Parliament had once demanded but then forgot about – to stress that we needed, first, to go deeper – do you remember the famous concept of going deeper before enlarging?


Les provinces leur ont emboîté le pas, comme on l'a vu en juin dernier quand il a été convenu que le premier ministre et ses homologues provinciaux pouvaient satisfaire à l'obligation de revoir le mode de révision avant le mois d'avril 1997 en déclarant, en moins de temps qu'il n'en avait fallu au premier ministre Bouchard pour aller aux toilettes et revenir s'asseoir à la table de conféren ...[+++]

The provinces fell in step, as was demonstrated only last June when it was agreed that the requirement to review the amending formula by April 1997 could be met by the Prime Minister and the premiers stating, in the time it took Premier Bouchard to go to the washroom and return to the conference table, that the amending formula study requirement had been met simply by acknowledging the obligation to meet it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’il nous avait fallu aller ->

Date index: 2022-05-04
w