Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "s’accorde à juger peu satisfaisante " (Frans → Engels) :

Le système actuel tente d’y remédier moyennant des dispositions complexes de lex specialis, une situation que tout le monde s’accorde à juger peu satisfaisante.

The current system tries to deal with this by means of complicated lex specialis provisions but this is universally regarded as unsatisfactory.


Les avancées depuis le premier rapport de la Commission sont globalement peu satisfaisantes: si les progrès réalisés depuis la mi-mars dans le domaine de la relocalisation sont maigres, ceux constatés dans le domaine de la réinstallation sont plus encourageants, en partie grâce à l'accord UE-Turquie, qui a davantage mis l'accent sur ce volet.

Overall, progress since the Commission's first report has been unsatisfactory: on relocation, little progress has been made since mid-March, while we see good progress on resettlement.


Je sais pertinemment qu'en Colombie-Britannique, en ce qui concerne les budgets de catégorie triple A, nous faisions savoir aux ministères qui n'assuraient pas de manière satisfaisante le recouvrement des coûts, que leurs demandes en matière d'intégrité des programmes ne se verraient accorder aucune priorité. À l'époque, nos objectifs étaient encore un peu rudimentaires.

I know at the triple-A level in British Columbia, if departments weren't performing in terms of cost recovery, we would say, that's fine, but this program integrity request is going on shelf B. Our objectives then were a little more crude.


Monsieur le Président, à en juger par les coupes de 50 millions de dollars à l'Inforoute Santé du Canada, le gouvernement accorde peu d’importance au régime de soins de santé public.

Mr. Speaker, the Conservatives' $50 million cut to the Canada Health Infoway shows how little the government cares about public health care.


L'hon. Aileen Carroll (ministre de la Coopération internationale, Lib.): Monsieur le Président, je vais essayer de ne pas juger de la confiance qu'on peut accorder à cette question. L'essentiel, ici, c'est ce constat de la vérificatrice générale: « En général, l'ACDI a suivi de manière satisfaisante » ses recommandations antérieures.

Hon. Aileen Carroll (Minister of International Cooperation, Lib.): Mr. Speaker, I will try not to judge the confidence of that question, but I think what is key here is that the Auditor General said, “Overall, CIDA has made satisfactory progress” in responding to her recommendations.


réaffirme que les dispositions de l'accord-cadre en vigueur, concernant l'accès aux documents confidentiels, se sont avérées peu satisfaisantes pour le Parlement en tant qu'autorité de décharge; charge son Président d'entamer sans délai des négociations en vue de la révision de l'accord-cadre et de veiller à ce que le nouvel accord soit conforme aux principes adoptés par le Parlement dans sa résolution du 4 avril 2001 précitée sur la décharge pour l'exercice 1999;

Reiterates that the rules in the existing Framework Agreement concerning access to confidential documents have proven unsatisfactory for Parliament as discharge authority and instructs its President to open negotiations without delay on the revision of the Framework Agreement and to ensure that the new agreement is in accordance with the principles adopted by Parliament in its resolution of 4 April 2001 on the discharge 1999;


réaffirme que les dispositions de l'accord-cadre en vigueur, concernant l'accès aux documents confidentiels, se sont avérées peu satisfaisantes pour le Parlement en tant qu'autorité de décharge; charge son Président d'entamer sans délai des négociations en vue de la révision de l'accord-cadre et de veiller à ce que le nouvel accord soit conforme aux principes adoptés par le Parlement dans sa résolution du 4 avril 2001 précitée sur la décharge pour l'exercice 1999;

Reiterates that the rules in the existing Framework Agreement concerning access to confidential documents have proven unsatisfactory for Parliament as discharge authority and instructs its President to open negotiations without delay on the revision of the Framework Agreement and to ensure that the new agreement is in accordance with the principles adopted by Parliament in its resolution of 4 April 2001 on the discharge 1999;


Je souhaite également rappeler à la Chambre et au député que nous pouvons être d'accord ou non avec un aspect du projet de loi, ou que l'un ou l'autre parti peu juger qu'un aspect du projet de loi ne correspond peut-être pas à l'idéal.

I also want to remind the House and the hon. member that we can share in opinions or differ in opinions about one aspect of the bill or one aspect of the bill may not be what one party, or another party thinks is utopian.


Par conséquent, la commission des affaires étrangères réaffirme que, pour ce qui est des conditions politiques, le règlement appelé à prendre le relais du règlement TACIS devrait s'inspirer également des accords de partenariat et de coopération et prévoir explicitement une procédure de dialogue avec l'État partenaire, en faisant référence à la procédure prévue dans les accords de partenariat et de coopération, lorsqu'ils existent, ou bien en indiquant que la Commission prend contact avec les autorités de l'État partenaire pour lui sig ...[+++]

The Committee on Foreign Affairs, Security and Defence Policy therefore stresses once again that, as regards political conditionality, the follow-up arrangements to the TACIS regulation should be modelled on the partnership and cooperation agreements and expressly provide for a dialogue procedure with the partner State. This could be on the lines of the procedures provided for in the partnership and cooperation agreements, where these exist; otherwise the Commission would make contact with the authorities of the partner State, should there be an unsatisfactory situation as regards human rights, minority rights, the rights of indigenous ...[+++]


Je le répète, le fait est que, autant que nous puissions en juger, cette exigence n'existe pas depuis longtemps, bien que, comme pour beaucoup d'autres choses, l'élément séparatiste qui a rejeté l'accord au début réclame maintenant cette garantie, un peu comme les séparatistes qui ont rejeté l'accord sur la Confédération à l'époque appuient maintenant certaines versions de cet accord.

Once again, the fact of the matter, as far as we can tell, is that this is not a historic demand, although like so many things in this country it has become a demand from the very separatist element that rejected it in the first place, much in the way certain versions of the Confederation agreement are now endorsed by the separatists who rejected that agreement at the time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’accorde à juger peu satisfaisante ->

Date index: 2022-07-25
w