Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sûre s'intéressera probablement » (Français → Anglais) :

Le sénateur L. Smith : Ma question intéressera probablement la plupart des sénateurs et des membres du Parlement.

Senator L. Smith: My question will probably be of interest to most senators and members of Parliament.


Dans ce contexte, la conclusion la plus probable est que l'intention du protocole était de prévoir la possibilité d'accorder une aide financière aussi longtemps qu'il le faudrait pour déclasser la centrale nucléaire de manière sûre.

Against this background, the more likely conclusion is that the intention of the Protocol was to provide for the possibility of making financial assistance available for as long as it was needed in order to decommission the nuclear power plant in a safe manner.


Cela intéressera probablement les députés de savoir que l'idée d'un programme était une initiative canadienne.

The establishment of the plan was, as members of the House may be interested to know, a Canadian initiative.


14. est d'avis, avec la Commission, qu'il est nécessaire d'adopter, pour ce type de pêcheries, une approche écosystémique, mais souligne que les mesures doivent avoir un minimum de crédibilité et ne pas être appliquées sans discrimination, mais sur la base d'études d'impact environnemental, de façon à éviter l'interdiction de zones ne présentant aucun risque, tout en interdisant la pêche de fond dans les zones où l'existence d'écosystèmes marins vulnérables est notoire ou probable, ou bien où les stocks ne peuvent être considérés comme s'inscrivant dans des limites biologiques sûres ...[+++]

14. Agrees with the Commission on the need to adopt an ecosystem-based approach for this type of fisheries, whilst warning that the measures must have a minimum level of credibility and must not be applied wholesale but on the basis of environmental impact assessments, so as to avoid zones being closed where there is no risk, while closing zones to bottom fisheries where vulnerable marine ecosystems are known or likely to exist or where fish stocks are outside safe biological limits; research relating to the mapping of the seabed, interaction between the characteristics that make up ecosystems and the natural resources of the oceans mus ...[+++]


3. insiste sur l'importance du secteur des transports pour l'emploi, la croissance et l'innovation et estime qu'une mobilité garantie, sûre et abordable est indispensable à notre mode de vie; considère par conséquent que, s'agissant de la priorité à accorder aux exigences d'une mobilité durable du point de vue de l'environnement, il est probable que les citoyens soutiendront des mesures qui garantissent leur mobilité à long terme ;

3. Points to the importance of the transport sector for employment, growth, and innovation, and considers safe and affordable guaranteed mobility to be a sine qua non of our lifestyle; consequently believes – with regard to the priority that should be accorded to the requirements of sustainable mobility from an environmental point of view – that citizens are likely to support measures that guarantee their mobility in the long term ;


La bande du lac Muskeg en Saskatchewan est un autre exemple, comme la Première nation Kingsclear au Nouveau-Brunswick, ce qui intéressera probablement le secrétaire parlementaire.

The Muskeg Lake Band in Saskatchewan is another example, as is the Kingsclear First Nation in New Brunswick, as the honourable parliamentary secretary would be interested to know.


- (NL) Monsieur le Président, je me réjouis également de la présence ici de la Commissaire de Palacio car cela l’intéressera probablement.

– (NL) Mr President, I am pleased that Commissioner de Palacio is here, because this will perhaps be of interest to her.


Au cours du débat d’aujourd’hui, je voudrais analyser trois questions avec vous : premièrement, pourquoi l’élargissement, bien que je pense que la réponse soit évidente dans cet hémicycle ? Deuxièmement, et ce point vous intéressera probablement davantage, où en sommes-nous précisément avec les négociations ? Et, troisièmement, comment devons-nous préparer l’avenir ?

In today’s debate, I should like to discuss three questions with you. Firstly, why enlarge, even if I believe that the answer is evident to this House; secondly, and this might be of more interest to you, what is the exact stage we have reached in the negotiations; and thirdly, how should we prepare for the future?


Ce que j'ai à dire ici intéressera probablement tous les députés de la Chambre. Le coprésident du Conseil des ministres de l'éducation, qui est également ministre de l'Éducation du Québec, a déclaré dans le discours qu'il a prononcé tout récemment à Vancouver que les Canadiens de toutes les régions ont des attentes communes (1445) Qui plus est, nous sommes aux prises avec des problèmes communs.

Members in the entire House would be interested that the co-chair of the Council of Ministers of Education who happens also to be the minister of education for Quebec said in a speech recently in Vancouver that it is a fact Canadians everywhere have common expectations (1445 ) It is also a fact that we are faced with common problems.


Si le Parlement ne s'intéresse pas beaucoup au budget des dépenses, il ne s'intéressera probablement pas beaucoup aux comptes.

If Parliament does not pay much attention to the estimates, it is unlikely to pay much attention to the accounts.


w