Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur sait-il combien » (Français → Anglais) :

À l'heure actuelle, il est fréquent que ces travailleurs ne bénéficient pas de possibilités de formation, parce que leur employeur ne sait pas combien de temps il les gardera dans son entreprise.

At present, these categories often do not receive training opportunities because the employer is not sure how long he or she will keep the worker.


Le sénateur sait-il combien de victimes de trafic arrivent au Canada?

Does the honourable senator have any information on how many victims of trafficking are arriving in Canada?


La première va de soi : le sénateur sait-il combien pourrait coûter la tenue de ce registre?

The first is the obvious one: Has the honourable senator any idea how much it would cost to operate this registry?


Cependant, HSY ne sait pas combien d’heures ces «sous-traitants de HSY» travaillent, car leur rémunération est forfaitaire.

However, HSY does not know how many hours these ‘subcontractors retained by HSY’ work since they are paid on a fixed price basis.


À l'heure actuelle, il est fréquent que ces travailleurs ne bénéficient pas de possibilités de formation, parce que leur employeur ne sait pas combien de temps il les gardera dans son entreprise.

At present, these categories often do not receive training opportunities because the employer is not sure how long he or she will keep the worker.


L'honorable Lowell Murray: Le sénateur sait-il combien de poursuites ont été intentées, avec l'autorisation du procureur général, et ont abouti à une condamnation depuis que la loi est entrée en vigueur, il y 34 ans?

Hon. Lowell Murray: For the record, does the honourable senator know how many prosecutions have been launched and resulted in a conviction after receiving the attorney general's fiat since the law came into force 34 years ago?


Le sénateur Tkachuk: Sur ces 23 meurtres, madame le sénateur sait-elle combien ont été commis à l'aide de revolvers ou d'armes de poing, par opposition à des armes d'épaule?

Senator Tkachuk: Of that 23, does the honourable senator have the numbers as to the murders that were committed by revolvers or hands guns versus long guns?


L'honorable sénateur sait-il combien de groupes de défense des droits des enfants il y a par rapport au nombre de groupes qui défendent les droits des animaux?

Is the honourable senator aware of how many children's rights groups there are versus animal rights groups?


Dieu sait à combien de reprises j'ai fait de la protection des consommateurs dans cette Assemblée.

Goodness knows that I have been involved for long enough in matters of consumer protection in this House.


Le temps où la défense des entreprises et, tout particulièrement, des petites et moyennes entreprises, s'apparentait à un combat corporatiste est tout à fait révolu, non seulement parce qu'il ne reste plus qu'une poignée d'irréductibles pour n'envisager le monde de l'entreprise qu'au travers du prisme déformant de la lutte des classes, mais surtout parce qu'au seuil de ce troisième millénaire, chacun sait bien combien les problèmes de l'emploi et de la cohésion sociale seront déterminants pour nos sociétés et qu'au sein de cette problématique, l'entreprise tient une place prééminente.

The time when the defence of business, especially small and medium-sized business, was like a corporatist battle is long gone, not just because there is only a handful of diehards left who see the world of business through the distorting prism of the class struggle, but above all because, at the start of this third millennium, everyone knows that the issues of employment and social cohesion are crucial for our societies, and business has a pre-eminent role in those issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur sait-il combien ->

Date index: 2025-04-17
w