Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur runciman vient-il » (Français → Anglais) :

Le sénateur Baker : La deuxième critique vient de la commissaire à l'information du Canada, dans une lettre transmise au sénateur Runciman, ancien solliciteur général de la province de l'Ontario et ministre de tous les ministères possibles de la province.

Senator Baker: The second criticism that is aimed at you is from the Information Commissioner of Canada in a letter to the Honourable Senator Runciman, former Solicitor General for the Province of Ontario and minister of every other ministry that exists in the Province of Ontario.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Le sénateur Runciman vient de clore son discours sur le projet de loi.

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Senator Runciman just finished his speech on the bill.


Le Président − Mesdames et Messieurs, c’est avec grand plaisir que je souhaite la bienvenue à une délégation du Congrès mexicain, dirigée par le sénateur Guadarrama, qui vient de prendre place à la tribune officielle.

President. − Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to welcome a delegation from the Mexican Congress, led by Senator Guadarrama, who have taken their seats in the official gallery.


Toutefois, je pense que nous pouvons nous féliciter de la croissance constante, aux États-Unis, de ce mouvement qui rejette la guerre et nous congratuler de positions telle celle du général Schwarzkopf qui, à l'instar d'Érasme, vient d'accuser le ministre de la guerre Rumsfeld de mépriser l'armée et de s'amuser à l'idée d'entrer en guerre, ou celle du sénateur démocrate Joseph Biden, qui a accusé Bush d'encourager la plus grande vague d'anti-américanisme de ces 30 dernières années.

Nevertheless, I believe we should be pleased to see the continuous growth within the Member States of a movement rejecting war, and positions such as that of General Schwarzkopf who, taking the approach of Erasmus, has just accused the Minister for war, Rumsfeld, of undervaluing the army and of relishing the idea of going to war, or such as that of the Democrat Senator Joseph Biden, who has accused Bush of promoting the greatest wave of anti-Americanism for 30 years.


- (EN) Je voudrais poursuivre la discussion là où vient de s'arrêter l'orateur précédent et aborder ainsi les aspects transatlantiques de la libéralisation des télécommunications, en particulier les paragraphes 6 et 7 de la proposition de résolution, qui font référence à la malheureuse initiative du sénateur Hollings visant à limiter le transfert de licences aux sociétés de télécommunications dont l'État possède plus de 25 % des parts.

– I would like to take up the subject just touched upon by the previous speaker, namely the transatlantic aspects of telecoms liberalisation and particularly paragraph 6 and 7 of the draft resolution, which refers to the unfortunate initiative by Senator Hollings to restrict the transfer of licences to telecoms companies which are more than 25% state-owned.


Le sénateur Runciman : Vient-il de l'Ontario? Est-il l'ancien dirigeant de la société Urban Transit Development Corporation?

Senator Runciman: Is he from Ontario and the former head of the Urban Transit Development Corporation, UTDC?


Le sénateur Runciman : Monsieur Clemens, je ne sais pas d'où vient ce chiffre, mais si l'on considère les modifications apportées à l'âge d'admissibilité à la SV, même en prenant en compte les changements, d'après le chiffre que j'ai, en 2030 cela représentera près de 22 p. 100 des dépenses de programmes au fédéral.

Senator Runciman: Mr. Clemens, I am not sure where this comes from, but if you look at the changes with respect to the age of eligibility in the OAS, even with the changes, the number I have here is that by 2030 it will represent close to 22 per cent of federal program spending.


Le sénateur Runciman : C'est peut-être audacieux de ma part, en tant que remplaçant, de vous poser une question, mais je suis en train de relire ce que le directeur général vient tout juste de lire aux fins du compte rendu et ce qu'a dit le commissaire Fraser.

Senator Runciman: Perhaps I am being audacious, as a substitute member, to ask a question, but I am reading over what the director general just read into the record and what Commissioner Fraser said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur runciman vient-il ->

Date index: 2025-01-14
w