Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur maceachen nous arrive » (Français → Anglais) :

Le sénateur Murray: Après tout, si le sénateur Grafstein peut se permettre de qualifier l'ancien sénateur MacEachen de «trésor national», nous pouvons à juste titre voir dans le sénateur Stewart une précieuse ressource non renouvelable.

Senator Murray: After all, if Senator Grafstein could refer, as he did, to former senator MacEachen as a " national treasure," surely we can agree that Senator Stewart is a significant non-renewable resource.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, malgré tous les signes avant-coureurs, le départ à la retraite du sénateur MacEachen nous arrive de façon soudaine, incroyable et inexorable. Cependant, cela nous donne à tous l'occasion de rendre un hommage chaleureux à notre collègue et de lui adresser un grand «merci».

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, in spite of all the warning signals, retirement day for Allan J. MacEachen comes suddenly, unthinkably, and irresistibly, but it also creates a opportunity for all of us to pay a hearty tribute to him and to say a fervent " Thank you" .


Je me souviens d'avoir entendu, au cours des années passées, lorsque la situation était inversée et que nous siégions de l'autre côté, des sénateurs distingués comme les sénateurs MacEachen, Frith, Molgat, Fairbairn et une foule de sénateurs moins en vue se plaindre que nous n'avions pas le Feuilleton et se demander comment nous pourrions savoir quel article était appelé.

I can recall in previous years, when the situation was reversed and we were sitting over there, distinguished senators such as MacEachen, Frith, Molgat, Fairbairn, and a host of lesser souls complaining that we did not have the Order Paper and wondering how we were to know what was being called.


Étant donné qu'il a appuyé l'amendement du sénateur MacEachen dans le temps pour exempter la TPS de tout ce qui était écrit, étant donné qu'il aurait appuyé le projet du sénateur Frith qui aurait exempté tout ce qui était écrit de la TPS, étant donné que le projet de loi présenté par le sénateur Di Nino est mot à mot ce que le sénateur Frith avait présenté dans le temps, peut-il nous expliquer pourquoi il a changé si rapidement d'idée et avec très peu d'explications acceptables?

In view of the fact that he supported the amendment put forward by Senator MacEachen some time ago to exempt all reading material from the GST, in view of the fact that he would have supported the proposal made by Senator Frith to exempt all reading material from the GST, in view of the fact that the bill put forward by Senator Di Nino is word for word what Senator Frith had put forward some time ago, can he explain why he changed his mind so quickly and with so few satisfactory explanations?


Si nous, de ce côté-ci, n'avons pas réussi au cours des quatre derniers mois à convaincre un, deux, trois sénateurs libéraux ou indépendants, ou même plus, j'espère que nous nous souviendrons tous des sages paroles que le sénateur MacEachen a prononcées cet après-midi au Sénat.

If we on this side have failed over the last four months to convince one, two, three or more Liberal or independent senators, I hope that we all will remember the words of wisdom of the Honourable Senator MacEachen as he uttered them this afternoon in the Senate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur maceachen nous arrive ->

Date index: 2023-05-18
w