Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "retraite du sénateur maceachen nous arrive " (Frans → Engels) :

- (IT) Monsieur le Président, moi aussi, à l'instar de beaucoup de membres du groupe PPE-DE, j'ai voté contre ce document et pas seulement à cause de son contenu, qui ne reflète pas complètement notre idéologie quant à l'avortement et les problèmes sexuels qui concernent la santé des citoyens européens. Je voudrais également souligner par ce vote que, profitant du fait que nous parlions de ce sujet important, je voudrais que nous parlions aussi fréquemment de la santé des personnes âgées, de la vie des retraités, de ce qui leur arrive ...[+++]

– (IT) Mr President, like very many members of the PPE-DE Group, I too voted against this document, not only because its contents do not fully reflect our ideas on abortion and the sexual problems affecting European citizens’ health but also because in this way I mean to stress the fact that, although I agree that we should talk about this important topic, I really wish we could talk just as often about the health of the elderly, the lives of pensioners and also – why not – what happens as regards relations between the sexes among the elderly.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, malgré tous les signes avant-coureurs, le départ à la retraite du sénateur MacEachen nous arrive de façon soudaine, incroyable et inexorable. Cependant, cela nous donne à tous l'occasion de rendre un hommage chaleureux à notre collègue et de lui adresser un grand «merci».

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, in spite of all the warning signals, retirement day for Allan J. MacEachen comes suddenly, unthinkably, and irresistibly, but it also creates a opportunity for all of us to pay a hearty tribute to him and to say a fervent " Thank you" .


L'objectif final, pour le parti des retraités et pour moi personnellement, consiste toutefois à ce que l'on en arrive vraiment à un code de procédure pénale unique et à un code pénal européen unique parce qu'en fin de compte, si nous sommes tous d'accord sur le fait qu'un certain acte constitue un délit, nous devons l'être tous, sans différences.

However, my ultimate goal and the ultimate goal of the Pensioners’ Party is genuinely to achieve a single code of civil procedure and a single European penal code because, when all is said and done, if we all agree that a particular deed is a crime, then we must all agree on that without exception and without differences.


Mais c'est un mode de protestation pacifique. Ce n'est pas un mode de protestation armée et violente, comme c'est arrivé et cela arrive malheureusement depuis un certain temps dans le monde entier, une façon de protester que je condamne, que le parti des retraités condamne et que nous condamnons tous.

In any case, this is a peaceful means of protest; it does not involve arms or violence, unlike the protests which, I am sad to say, have been taking place for some time now throughout the world, which I condemn, which the Pensioners’ Party condemns and which everybody here condemns.


- (EL ) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente de la Commission, le rapport à l'étude sur le retrait accéléré des pétroliers à simple coque semblait au départ un sujet extrêmement complexe, et, avant d'arriver au résultat actuel, nous avons dû parcourir un chemin long et difficile.

– (EL) Mr President, Vice-President of the Commission, this report on the accelerated phasing-out of single hull tankers seemed at first to be an extremely complicated matter and we have been down a long hard road in order to reach today's result.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente de la Commission, le rapport à l'étude sur le retrait accéléré des pétroliers à simple coque semblait au départ un sujet extrêmement complexe, et, avant d'arriver au résultat actuel, nous avons dû parcourir un chemin long et difficile.

– (EL) Mr President, Vice-President of the Commission, this report on the accelerated phasing-out of single hull tankers seemed at first to be an extremely complicated matter and we have been down a long hard road in order to reach today's result.


Le sénateur Lynch-Staunton: Le leader du gouvernement ne reconnaît-il pas que l'entente à laquelle ce côté-ci a adhéré prévoyait que l'ancien sénateur MacEachen serait autorisé à occuper temporairement une superficie déterminée de locaux dans l'édifice Victoria, au-delà des deux mois pendant lesquels un sénateur à la retraite peut continuer de travailler dans son propre bure ...[+++]

Senator Lynch-Staunton: Will the Leader of the Government not agree that the arrangement to which this side agreed was that former Senator MacEachen would be allowed to occupy temporary, limited office space in the Victoria Building beyond the two months that a retired senator can occupy his own office space and have a secretary work there with him?


Je me souviens d'avoir entendu, au cours des années passées, lorsque la situation était inversée et que nous siégions de l'autre côté, des sénateurs distingués comme les sénateurs MacEachen, Frith, Molgat, Fairbairn et une foule de sénateurs moins en vue se plaindre que nous n'avions pas le Feuilleton et se demander comment nous pourrions savoir quel ...[+++]

I can recall in previous years, when the situation was reversed and we were sitting over there, distinguished senators such as MacEachen, Frith, Molgat, Fairbairn, and a host of lesser souls complaining that we did not have the Order Paper and wondering how we were to know what was being called.


Comme le sénateur MacEachen nous l'a dit il n'y a pas très longtemps, il a voté en faveur de la modification de la Constitution nous obligeant à prendre notre retraite à l'âge de75 ans.

As Senator MacEachen told some of us not too long ago, he agreed to the change to the Constitution which ensures that we leave here at age 75.


En terminant, je voudrais faire écho aux propos du sénateur Fairbairn. De tous les politiciens à la retraite que je connaisse et qui pourraient écrire un livre sur cette portion de l'histoire politique du Canada, le sénateur MacEachen est celui qui pourrait rédiger des mémoires - libre à lui de choisir un autre titre - d'une lecture on ne peut plus intéressante sur le plan politique.

Finally, may I echo Senator Fairbairn's words: Of all the retired politicians I know who could write a book to cover such a span of Canadian political history, Senator MacEachen could write a memoir - or whatever he decided to call it - which would make absolutely fascinating political reading.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retraite du sénateur maceachen nous arrive ->

Date index: 2025-02-22
w