Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénateur lang corrigez-moi » (Français → Anglais) :

considérant que le 20 novembre 2015, Sam Rainsy a été cité à comparaître pour répondre à des questions en lien avec un post publié sur sa page Facebook publique par un sénateur de l'opposition, Hong Sok Hour, lequel est en état d'arrestation depuis le mois d'août 2015 pour contrefaçon et incitation à la violence après avoir posté sur la page Facebook de Sam Rainsy une vidéo contenant un document supposément faux en rapport avec le traité de 1979 sur la délimitation de la frontière avec le Viêt Nam.

whereas on 20 November 2015 Sam Rainsy was summoned by a court to appear for questioning in relation to a post published on his public Facebook page by an opposition senator, Hong Sok Hour, who has been under arrest since August 2015 on charges of forgery and incitement after posting a video on Sam Rainsy’s Facebook page containing an allegedly false document relating to the 1979 border treaty with Vietnam.


Nous avons un problème au Royaume-Uni - et, d’ailleurs, en Europe - concernant la fibre de verre, qui est actuellement soumise à un droit d’importation (corrigez-moi si je me trompe) de 43,6 %.

We have a situation within the United Kingdom – and, for that matter, Europe – over fibreglass, which has an import duty at the moment of (and I stand to be corrected on this) 43.6%.


Admettons que je sois un agriculteur et que j’aie fait des calculs en 2005 afin de savoir de quoi mon avenir sera fait jusqu’en 2013. Hé bien, je devrai désormais m’attendre - corrigez-moi si je me trompe - à une réduction de 8 % à cause de la modulation, une réduction de 10 % à cause de la réserve nationale, et peut-être une réduction supplémentaire de 9 % à cause du plafonnement des primes, ce qui nous fait au total, une réduction de 27 %.

If I was a farmer, and I had calculated in 2005 what to expect up until 2013, then I could expect – if you will bear with me – an 8% cut due to modulation, a 10% cut due to the national reserve and potentially a 9% cut due to capping high bonuses, so a total cut of 27%.


Je note aussi avec regret que ce rapport a été adopté en commission uniquement par des femmes au sein de ce qui est, si j’ai bien compris, et - corrigez-moi si je me trompe - une commission composée exclusivement de femmes.

I also note with regret that this report was adopted at committee level by women only in what I understand, and I stand to be corrected on this, is an all-women committee.


Je note aussi avec regret que ce rapport a été adopté en commission uniquement par des femmes au sein de ce qui est, si j’ai bien compris, et - corrigez-moi si je me trompe - une commission composée exclusivement de femmes.

I also note with regret that this report was adopted at committee level by women only in what I understand, and I stand to be corrected on this, is an all-women committee.


Corrigez-moi si je me trompe, mais la question essentielle est de savoir si la Chine tentera véritablement de comprendre et d’accepter les valeurs européennes.

Correct me if I am wrong, but the big question is whether China will respond wholeheartedly in trying to understand and accept European values.


Le sénateur Nolin: Corrigez-moi si je me trompe, mais je crois que nous interprétons le projet de loi de la même manière, car seuls les représentants gouvernementaux des autochtones peuvent être élus.

Senator Nolin: Correct me if I am wrong, but I believe we are reading the bill the same way because only aboriginal government representatives can be elected.


Je ne crois pas que l'on puisse présumer — et, sénateur Grafstein, corrigez-moi si je me trompe — que tous ici connaîtront suffisamment l'ensemble des témoignages.

I do not think the presumption is to say — and, correct me if I am wrong, Senator Grafstein — that everyone here will be deemed to have full knowledge of that testimony.


Le sénateur Lang : Corrigez-moi si je me trompe, mais je crois comprendre que le gouvernement fédéral travaillait en collaboration avec votre organisation.

Senator Lang: Correct me if I am wrong, but my understanding was that the federal government was working in conjunction with the organization.


Le sénateur Ringuette : Corrigez-moi si je me trompe, mais, à ce que je comprends, le tarif de 10 p. 100 à l'importation figure dans l'accord sur le bois d'œuvre pour certaines régions où le contingent dépasse ce qui est prévu dans l'accord.

Senator Ringuette: Correct me if I am wrong, but I understand the 10 per cent import tariff is part of the softwood lumber agreement for certain regions where the quota exceeds the agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénateur lang corrigez-moi ->

Date index: 2021-09-25
w