Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sénat élu aurait davantage » (Français → Anglais) :

Quatrièmement, comme le projet de loi ne prévoit rien quant à la répartition des sièges au Sénat, un Sénat élu aurait davantage de pouvoir ce qui entraînerait un déséquilibre du pouvoir qui favoriserait le Québec et l'Ontario.

Fourth, because the bill would do nothing to address the distribution of seats in the Senate, the increase in power of an elected Senate would mean an unbalanced increase in the power in Quebec and Ontario.


Ce modèle est toutefois implicite dans la proposition d'un Sénat triple E, dans lequel un Sénat élu aurait au moins autant de légitimité démocratique que la Chambre des communes.

However, that model is implied by the fully developed Triple-E proposal, in which an elected Senate is endowed with at least as much democratic legitimacy as the House.


Finalement, puisque le Sénat disposera sensiblement des mêmes pouvoirs que la Chambre des communes, un Sénat élu aura davantage de légitimité en ce qui concerne l'introduction de projets de loi, ou l'opposition à des projets de loi de la Chambre.

Finally, since the Senate would have roughly the same powers as the House of Commons, an elected Senate would have more legitimacy in terms of tabling bills or opposing House bills.


Dernière question, mais peut-être non la moindre : quelle incidence un Sénat élu aurait-il sur l'équilibre des pouvoirs entre les gouvernements fédéral et provinciaux?

Last, but perhaps not least, what would the arrival of an elected Senate do to the balance of power between the federal and provincial governments?


Il aurait peut-être été plus avisé de faire preuve de plus de prudence et de manifester davantage de confiance à l’égard des gouvernements élus de façon démocratique par leur population, à commencer par le gouvernement hongrois, lequel a été élu avec une telle majorité qu’il n’a certainement pas eu besoin de manipuler les médias pour obtenir un consensus interne.

More caution probably should have been exercised and more confidence shown in those governments elected democratically by their peoples, starting with the Hungarian Government, which was elected by such a large majority of its people that it certainly did not need to manipulate the media in order to achieve an internal consensus.


M. Loukachenko, gêné par le contrôle que le parlement élu en 1994 exerçait sur lui, a modifié la Constitution par voie de référendum pour maquiller ce qui était un authentique coup d'État afin de tenir davantage sous sa coupe le parlement et le sénat (1996) et de rogner leurs pouvoirs.

Lukashenko felt uncomfortable with the monitoring exercised over his actions by the parliament elected in 1994 and thus amended the constitution, using a referendum as a smokescreen for what in fact amounted to a coup d’état in order to obtain a tamer and less powerful parliament and senate in 1996.


En mai de cette année, Mme Jean Forest, une Albertaine très respectée qui a elle aussi beaucoup apporté à la société et qui a parlé de la nécessité d'avoir un Sénat élu, aurait pu elle aussi tenter de se faire élire au Sénat si le premier ministre ne l'y avait pas appelée.

This month Jean Forest, a very respected Albertan, someone who has really contributed to society and who also talked about how important it is to have an elected Senate. She was all in favour of an elected Senate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénat élu aurait davantage ->

Date index: 2021-04-10
w