Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénat s'inquiétait beaucoup " (Frans → Engels) :

M. William Rennicke: De même, si on fait des comparaisons, il y a eu une époque.Notre société a également travaillé pour des ports, notamment pour le port de Halifax, je sais donc qu'à un certain moment, on s'inquiétait beaucoup à propos de ce qu'allait être l'avenir des ports canadiens par rapport à certains des principaux ports des États-Unis. Mais qu'est-ce qui est nécessaire?

Mr. William Rennicke: Also, if you look at the analogies, there was a time.Our company also does work for ports, and we did work for the Port of Halifax, so I know there was a certain period of time when there was a lot of uneasiness there about what was going to be the future of the Canadian ports vis-à-vis some of the bigger ports in the U.S. But what does it take?


Rappelons-nous que lors de la création de ce bureau, on s'inquiétait beaucoup de la compétitivité de cette industrie.

Let's recall that when the office was created, it was in an era of much hand-wringing about the future state of competition in this industry.


- Monsieur le Président, c’est en effet un jour assez solennel: le paquet Lisbonne - comme on l’appelle - passe enfin devant le Parlement; le Sénat tchèque a donné un signe d’espoir; beaucoup prononcent leur dernier discours, l’émotion est palpable, on est en train de boucler cette législature; beaucoup d’entre nous sont assez émus.

– (FR) Mr President, this is indeed a rather solemn day: the Lisbon package – as it is called – is finally coming before Parliament; the Czech Senate has given a sign of hope; many are taking the floor for the last time, the emotion is palpable; we are in the process of bringing this parliamentary term to a close, and many of us are quite emotional.


Hier, nous avons écouté avec beaucoup d’espoir la déclaration faite à la commission des relations extérieures du sénat américain par la future secrétaire d’État, Hillary Clinton, concernant l’établissement d’une diplomatie pragmatique, basée sur le dialogue et efficace.

We are very hopeful about the statement made yesterday to the US Senate Committee on Foreign Relations by the Secretary of State-designate, Hillary Clinton, as regards offering pragmatic, dialogue-based and effective diplomacy.


Le Sénat s'inquiétait beaucoup de cette application des dispositions relatives aux infractions désignées lorsqu'il a modifié la Loi sur les jeunes contrevenants, en 1995, peu après que j'aie joint les rangs du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

The Senate was very concerned about this presumption when we amended the Young Offenders Act in 1995, shortly after I joined the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.


On s'inquiétait beaucoup, bien sûr, lorsqu'en 1975 fut mise sur pied la commission Berger, une commission royale d'enquête sur le projet de pipeline.

There were many social concerns, of course, and at that time the Berger inquiry in 1975 led a royal commission into the proposed pipeline.


Amnistie Internationale s'inquiétait beaucoup à cet égard.

Amnesty International is very concerned about that.


Tout le système législatif et tous les processus y afférents sont devenus beaucoup plus simples et beaucoup plus transparents, avec bien plus de publicité au sein du Conseil, lui conférant à mes yeux le caractère d’un Sénat.

The whole legislative system and process have become a lot simpler and more transparent, with more openness in the Council, as a result of which the Council has now, in my opinion, taken on the character of a Senate.


Le jour où le Congrès, à savoir le Sénat et la Chambre, conférera ou non à l'administration américaine l'autorité de négocier à la fois sur les plans multilatéral et bilatéral, nous verrons si, effectivement, la politique américaine continue de pratiquer un libéralisme commercial, certes ponctué ici et là de dérogations, comme à l'accoutumée, afin de protéger les intérêts des États-Unis, ou si, au contraire, nous connaîtrons, une fois encore, des moments beaucoup plus difficiles, auquel cas nos propres options devront sans doute être ...[+++]

When Congress, namely the Senate and the House, decides to grant the American Administration the authority to negotiate both multilaterally and bilaterally, we will see, essentially, whether American policy continues to practice trade liberalism, which has, admittedly, occasionally deviated from the accepted path, as usual, to protect United States’ interests, or if, on the other hand, we shall again experience much more testing times, in which case our own options will certainly be reviewed very carefully.


En France, à l’Assemblée nationale comme au Sénat, au moment de la ratification, beaucoup de parlementaires avaient été rassurés parce qu’on leur disait que de toute façon, le Conseil resterait libre de choisir, et pourrait conserver l’unanimité.

In France, both in the National Assembly and in the Senate, when this was being ratified, many members of the French parliament were reassured to hear that, in any case, the Council would remain free to choose and could retain unanimous decision-making.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénat s'inquiétait beaucoup ->

Date index: 2023-06-07
w