Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sénat au cours des débats auxquels prenaient " (Frans → Engels) :

Je sais que mes collègues conservateurs ici présents ont tenu des propos semblables lorsqu'ils étaient en campagne électorale, lorsqu'on a soulevé le sujet du Sénat au cours des débats auxquels prenaient part tous les candidats.

I know my Conservative colleagues sitting in the House today said similar things when the topic came up for them when they were in elections, when they were at all-candidates debates and the issue of the Senate came up.


Le 23 mai, le Sénat a organisé un débat au cours duquel une majorité s'est dégagée en faveur de la ratification.

On 23 May, the Senate held a debate with a majority being in favour of the ratification.


Il suffit de songer à certains agissements passés, qu'il s'agisse de la réaction ridicule de l'opposition au Sénat au cours du débat sur la TPS, de la manifestation bidon d'un sénateur libéral qui a fait la grève de la faim pendant des semaines dans le foyer du Sénat ou des bouffonneries de ceux qu'on appelait la meute, sous la direction de Sheila Copps, qui montait sur les tables.

Let us look back and remind ourselves of past behaviour. There was the preposterous actions of the opposition in this place during the GST debate; the phony protest that went on for weeks by a Liberal senator staging a hunger strike in the foyer of the Senate; and the antics of the rat pack, led by table-hopping Sheila Copps.


Elle s’appuie sur les résultats des débats en cours au niveau des États membres et de l’UE, auxquels participent des représentants de la société civile, des universitaires et des citoyens de l’Union.

It draws on the outcome of on-going debates at national and EU level, involving civil society, academics and EU citizens themselves.


Elle s’appuie sur les résultats des débats en cours au niveau des États membres et de l’UE, auxquels participent des représentants de la société civile, des universitaires et des citoyens de l’Union.

It draws on the outcome of on-going debates at national and EU level, involving civil society, academics and EU citizens themselves.


Enfin, j’entends maintenir la relation ouverte et constructive que j’ai eue avec le Parlement européen, en particulier avec les membres de la COCOBU, pendant les futurs débats auxquels je participerai, en apportant des informations basées sur les audits, correctes et pertinentes pour les parties prenantes de la Cour.

Last but not least, my aim is to maintain the open and responsive relationship I have had with the European Parliament, particularly with the Members of the COCOBU, during my future discussions, providing information that is audit-based, upright and relevant to the Court’s stakeholders.


Au cours des débats auxquels a procédé la commission juridique et du marché intérieur, certains membres se sont demandés pourquoi les autorités allemandes n'avaient ouvert l'instruction qu'après le dépôt, en septembre 1998, de la plainte contre M. Cohn‑Bendit, alors que le délit visé à l'article 258 du Code pénal allemand (entrave mise à l'action de la justice dans le but d' ...[+++]

In the course of the discussions in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, some Members asked why the German authorities had not begun a criminal investigation until after Daniel Cohn-Bendit had been charged in September 1998, although under Article 258 of the German Penal Code ‘obstruction of prosecution' is a crime that is prosecuted ‘ex officio’, not an offence prosecuted at the behest of the offended person, and the facts on which the suspicion was based had been known since the 1970s.


Celle-ci a trait à certains propos tenus au Sénat au cours du débat sur l'interpellation no 8, jeudi dernier 8 novembre 2001. J'estime que ces propos portaient atteinte à mon privilège de prendre la parole au Sénat, de proposer l'ajournement du débat et de demander au Sénat l'autorisation de revenir à un article précédent de l'ordre du jour. Je veux également parler des fausses affirmations de certains sénateurs au sujet de ma présence au Sénat ainsi q ...[+++]

I intend to raise this question of privilege in respect of certain words spoken in the Senate during debate on Inquiry No. 8, last Thursday, November 8, 2001, which words I believe thwarted my privileges to speak in the Senate and my privileges to move adjournments of debate and to request leave of the Senate to revert; and also in respect of certain senators' wrong assertions about my attendance in the Senate; and also in respect of the confusion that day about certain Senate rules, the resulting imposition of conditions contrary to Senate rules on my speaking in the Senate; and also in respect of the distraction of the Speaker by ce ...[+++]


Le sénateur Boudreau: Honorables sénateurs, l'honorable sénateur Andreychuk soulève des questions qui ont été soulevées des deux côtés du Sénat au cours du débat.

Senator Boudreau: Honourable senators, the Honourable Senator Andreychuk raises matters of concern that were raised in debate on both sides of this chamber.


Quand il s'est dissocié des tactiques des libéraux au Sénat au cours du débat sur la TPS, il est allé s'asseoir de l'autre côté de la Chambre à titre de député tout à fait indépendant.

When he dissented from the tactics used by the Liberals in the Senate in the GST debate he crossed the floor to sit as a fully independent senator.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sénat au cours des débats auxquels prenaient ->

Date index: 2024-11-25
w