Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sécurité que nous rencontrons très " (Frans → Engels) :

Lors de la Conférence de Bruxelles d'avril sur l'aide à apporter pour l'avenir de la Syrie et des pays de la région, nous avons confirmé très clairement à la Jordanie qu'elle pouvait compter sur notre soutien résolu en cette période extrêmement difficile où elle doit répondre aux aspirations de son peuple tout en garantissant aux réfugiés des conditions de sécurité.

We confirmed very clearly at the Brussels Conference on Supporting the Future of Syria and the Region in April that Jordan can count on our strong support to face incredibly challenging times, where it has to respond to the aspirations of Jordanian people while ensuring a safe environment for refugees.


Compte tenu de l'actualité, nous devons prendre très au sérieux les mesures visant à garantir la sécurité de nos États.

In these times, we must take measures for national security very seriously.


Nous rencontrons très fréquemment le président Tadic. Il était ici récemment, il était également à Berlin pour le 50e anniversaire des traités de Rome. C’est un grand ami de l’Europe et, comme je l’ai dit, je le vois relativement souvent.

We meet with President Tadic extremely often; he was here recently, he was also in Berlin for the 50th Anniversary of the Rome Treaties, he is a great friend of Europe and, as I have said, I see him relatively often.


Nous devons bel et bien nous protéger, en particulier contre les menaces terroristes, mais la ligne actuelle, qui est même épousée par un certain nombre de hauts représentants de l’UE, et selon laquelle l’aide devrait être adaptée de façon à satisfaire nos besoins de sécurité, est une voie très dangereuse à emprunter et un principe que nous ne devrions pas établir.

We do need to protect ourselves, especially against terrorist threats, but the present trend espoused even by a number of senior figures in the EU, whereby aid should be tailored in such a way as to meet our security needs, is a very dangerous road to go down and a principle that should not be established.


Nous continuerons de défendre la sécurité d'Israël, comme cela a toujours été le cas dans le passé, mais les populations de Palestine ont elles aussi le droit à la dignité humaine et à vivre dans la sécurité, droit que réclament très justement les Israéliens.

We will always defend Israel's security, as we have always done in the past, but the people in Palestine are as much entitled to human dignity and a life lived in security, as are the Israelis, who rightly lay claim to that for themselves.


Nous vivons une période très importante pour l'affirmation de l'Europe : nous avons maîtrisé l'inflation au niveau européen et dans les États membres, nous avons stabilisé les dépenses publiques et réduit les déficits, nous avons assuré une certaine croissance, nous avons réduit le chômage, nous avons lancé la monnaie unique et nous définissons des politiques cohérentes de réforme institutionnelle, réforme du Conseil, réforme de la Commission, nous nous sommes engagés également dans l'élargissement, la constructio ...[+++]

This is a very important time for Europe to assert its identity: we have managed to control inflation at European level and in the Member States. We have managed to stabilise public expenditure, to reduce deficits and to ensure a certain level of growth. We have managed to reduce unemployment, and to launch the single currency, we are defining consistent policies for institutional reform, reform of the Council and the Commission, and we are also committed to enlargement and to building a very dynamic and innovative common security and defence policy. ...[+++]


En ce qui concerne la législation pour le marché intérieur, nous rencontrons très souvent le problème du manque d'un cadre, d'une structure législative commune.

We very often have a problem with internal market legislation these days in that there is no framework, no common structure for legislation.


Nous rencontrons de plus en plus souvent des situations où de nombreuses personnes sont exclues du marché du travail, parfois en raison de leur manque de compétences, ou parce que les emplois disparaissent de leur région d'origine, mais très souvent parce que les qualités individuelles ne sont pas repérées.

Increasingly often a large number of people are barred from the job market, sometimes because of their lack of skills or because job opportunities have disappeared in their local area; all too often, however, the reason is that the individual's resources are overlooked.


Comme l'a dit le ministre, nous essayons de régler tous les problèmes de sécurité que nous rencontrons très rapidement et, je dirais, efficacement.

As the minister said, we deal with any security problems we have in the service very quickly and, I think, effectively.


De concert avec le SCRS et Sécurité publique, nous rencontrons les dirigeants d'entreprise lorsque nous sommes en mesure de les aider, lorsque nous pouvons les informer du fait que leurs systèmes d'information, leurs droits de propriété intellectuelle, leurs recherches et leur technologie sont menacés.

We, along with the service and Public Safety, meet with them when we can help them, to tell them about threats to their information systems, intellectual property, research and technology.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sécurité que nous rencontrons très ->

Date index: 2025-01-30
w