Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sutcliffe—c'était un lundi » (Français → Anglais) :

(5) Lorsque le jour du scrutin est un mardi en raison du paragraphe (4) ou de l’article 56.2, les délais fixés par la présente loi pour l’accomplissement de tout acte avant ou après le jour du scrutin sont calculés comme si le jour du scrutin était le lundi.

(5) If the day fixed for the vote is a Tuesday because of subsection (4) or section 56.2, any time period specified under this Act before or after polling day is to be calculated as if polling day were the Monday.


(5) Lorsque le jour du scrutin est un mardi en raison du paragraphe (4), les délais fixés par la présente loi ou par la Loi référendaire pour l’accomplissement de tout acte avant ou après le jour du scrutin sont calculés comme si le jour du scrutin était le lundi.

(5) If the day fixed for the vote is a Tuesday because of subsection (4), any time period specified under this Act or the Referendum Act before or after polling day is to be calculated as if polling day were the Monday.


M. John Sutcliffe: C'était peut-être le cas à l'époque mais il faut savoir que les inventaires de produits congelés ne sont pas éternels. Il n'y a pas d'inventaire de saumon en conserve.

Mr. John Sutcliffe: Well, that may have been so at that time, but you can't carry inventory of frozen products that long, and there is no inventory for canned salmon.


Lundi, M. Valdis Dombrovskis, vice-président de la Commission européenne pour l'euro et le dialogue social, a déclaré que la place de la Grèce était et restait en Europe.

On Monday, Valdis Dombrovskis, Vice-President of the EC in charge of the Euro and Social Dialogue, stated that the place of Greece is and remains in Europe.


Le ministre des affaires étrangères irlandais, Micheál Martin, a déclaré lundi à ma commission qu’un changement de conscience était en train de se produire en Irlande et que la population était en train de reconnaître la valeur de l’UE.

Ireland’s Foreign Minister, Micheál Martin, told my committee on Monday that there was a change in awareness taking place in Ireland and that people were recognising the value of the EU.


– (DA) Madame la Présidente, la première nouvelle que j'ai entendue lorsque j'ai allumé l'autoradio en partant pour l'aéroport lundi de bon matin était que ma banque était en train de traverser une grave crise financière.

– (DA) Madam President, the first news item when I switched on the car radio on my way to the airport early on Monday morning was that my bank was undergoing a serious financial crisis.


- (DA) Madame la Présidente, le titre de l'éditorial publié par la très sérieuse revue danoise "Ugebladet Mandag Morgen" était ce lundi "Merci, l'Irlande !" On pouvait notamment y lire ceci : "Vouloir faire changer d'avis la population irlandaise serait contraire à tous les engagements pris par l'UE quant à la nécessité d'élargir le débat populaire et d'assurer un meilleur ancrage au sein de la population.

– (DA) Madam President, the august Danish publication, ‘Ugebrevet Mandag Morgen’ has a leader with the headline, ‘Thank you, Ireland!’ According to this leader, ‘To try to get the Irish to change their opinion would be completely contrary to all the EU promises about the need for a wider public debate and for grassroots support.


Je comprends donc très bien que lundi, en premier point de l'ordre du jour, nous inscrivions cette question, mais il me semble que ce n'était pas ce qui était prévu, y compris après le vote de la commission juridique la semaine dernière.

I understand perfectly well, therefore, that we placed this issue at the head of Monday’s agenda, but I do not think this was what was intended, especially after last week’s vote by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.


C'est plutôt décevant dans la mesure où le Parlement attend la présentation de cette proposition depuis l'été dernier ; d'autant plus que l'on croyait qu'elle était sur le point d'être finalisée et publiée. Depuis, le Financial Times de lundi dernier a publié un article très critique à l'égard de cette proposition.

I am disappointed because Parliament has been waiting since last summer for this proposal to come on the table, and I am a bit embarrassed because it seemed that it was almost finished and ready to be published, but last Monday's Financial Times has since published an article with a lot of press complaint against this proposal.


Quant à Wayne Saito, il était dans le bureau syndical avec M. Radosevic et John Sutcliffe—c'était un lundi matin—et il a dit à un groupe de pêcheurs et à d'autres membres du syndicat et les communautés de pêche à cette époque qu'il instaurerait un programme de pêche organisée sur le fleuve Fraser le mardi matin pour un nombre x d'heures.

On Wayne Saito, he was in the union hall with Mr. Radosevic and John Sutcliffe—this was on a Monday morning—and he told a bunch of fishermen and other members of the union and the fishing communities at that time that he was going to have a directed fishery on the Fraser River on Tuesday morning for x amount of hours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sutcliffe—c'était un lundi ->

Date index: 2024-04-29
w