Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout paul martin avez laissé » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, le gouvernement actuel laisse l'édifice Paul Martin, nommé ainsi en l'honneur de Paul Martin père, dans un état de détérioration inacceptable qui met en péril la sécurité. Cette propriété fédérale située en plein coeur de Windsor a été reconnue pour sa valeur patrimoniale.

Mr. Speaker, the Paul Martin Sr. building, a federal asset with heritage designation located in the heart of Windsor's downtown, has been allowed by the government to fall into an unacceptable and unsafe state of disrepair.


Je me suis toujours efforcé de ne pas voter en fonction d'un seul thème, mais je crois, malheureusement, que vous et Keith Martin et surtout Paul Martin avez laissé tomber les contribuables dans l'affaire du JDS.

I've always tried not to be a one-issue voter, but I believe, unfortunately, that you and Keith Martin, and more importantly, Paul Martin, seriously let the taxpayers down on the JDS case.


Monsieur le Président, les députés se souviennent probablement de la décision que vous avez rendue à l'égard du projet de loi d'initiative parlementaire présenté par Paul Martin, en l'occurrence le projet de loi C-292, concernant l'accord de Kelowna. Dans votre décision, vous avez expliqué ceci:

Members will remember your decision, Mr. Speaker, on Paul Martin's private member's bill, Bill C-292 regarding the Kelowna accord, where you explained:


Dans le même ordre d'idées, permettez-moi de souligner que ma première préoccupation, peut-être celle qui domine, est que le généreux héritage que Jean Chrétien et Paul Martin ont laissé au gouvernement Harper pourrait être mis en péril dans la poursuite de gains politiques à court terme.

In that vein, let me make it clear that my first and, perhaps, overriding concern is that the generous legacy that has been left to the Harper government by Jean Chrétien and Paul Martin could be put at risk in pursuit of short-term political gains.


Si vous avez l’intention de parler du Brésil, il serait surtout urgent de faire preuve de solidarité avec les populations frappées par les pluies diluviennes qui se sont récemment abattues sur l’État de Rio de Janeiro, en particulier sur les villes de Nova Friburgo, Petrópolis et Teresópolis, qui ont tué plus de 700 personnes, laissé plus de 13 000 personnes sans abri et provoqué des dégâts incalculables.

If you want to talk about Brazil, then it would be a matter of true urgency to demonstrate our solidarity with the people affected by the storms that recently lashed the state of Rio de Janeiro, in particular, the cities of Nova Friburgo, Petrópolis and Teresópolis, which killed more than 700 people, left more than 13 000 people homeless, and caused incalculable damage.


Et c’est pour cela qu’avec admiration, avec bonheur - même si, je l’avoue, notre groupe était sceptique sur ce prix Sakharov, parce que nous le voulions pour un homme, une femme d’Iran ou de Tchétchénie qui se battent pour leur liberté -, et au nom de cette lucidité dont vous avez fait preuve ici, je vous demande, en tant que prix Sakharov, faites en sorte que le gouvernement turc libère Leila Zana, faites en sorte que le gouvernement cubain laisse sortir ce prix Sakharov et, ...[+++]

And that is why, with admiration and joy – even if I admit that our group was sceptical about your being awarded this Sakharov Prize, because we wanted it to go to a man or woman from Iran or Chechnya who is fighting for their freedom – and, because you have demonstrated such clear-mindedness here, I am asking you, as a Sakharov Prize laureate, to ensure that the Turkish Government frees Leila Zana, to ensure that the Cuban Government lets this Sakharov Prize winner go and, above all, you are asked to ensure that the UN takes an initiative to enable the Jewish people, who had to emigrate from Europe because they were ...[+++]


Et vous avez entendu comme moi, le gouvernement Chrétien, le ministre des Finances en tête, Paul Martin, se péter les bretelles depuis 5 ans, surtout depuis 3 ans.

Over the past five years, you and I have both seen the Chrétien government, with Finance Minister Paul Martin at the head of the line, patting themselves on the back, these last three years in particular.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout paul martin avez laissé ->

Date index: 2023-08-14
w