Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surtout l’environnement auquel " (Frans → Engels) :

Dans un premier temps, il concernait surtout l’environnement, auquel venait s’ajouter un aspect socio-économique.

Initially, it was chiefly concerned with the environment, and had an additional socioeconomic aspect.


Bien sûr, le cadre budgétaire pluriannuel 2007-2013 nous engonce dans une rigueur qui ne nous permet malheureusement pas de poursuivre, ni aussi fermement ni surtout aussi vite, les objectifs que nous nous sommes donnés pour l'Europe et dont les politiques constituent, à mes yeux, le seul salut pour nos régions européennes en étant capables de donner à nos concitoyens le confort de vie auquel ils aspirent dans un environnement mondial métamorphosé qui ...[+++]

Of course, the2007-2013 multiannual financial framework squeezes us into an austerity that unfortunately does not allow us to pursue, either as steadily or above all as quickly, the objectives we have set ourselves for Europe, the policies of which are, to my mind, the only way of saving the regions of Europe because they can give our fellow citizens the comfortable lifestyles they aspire to in a global environment that has metamorphosed and is constantly shifting and evolving.


Bien sûr, le cadre budgétaire pluriannuel 2007-2013 nous engonce dans une rigueur qui ne nous permet malheureusement pas de poursuivre, ni aussi fermement ni surtout aussi vite, les objectifs que nous nous sommes donnés pour l'Europe et dont les politiques constituent, à mes yeux, le seul salut pour nos régions européennes en étant capables de donner à nos concitoyens le confort de vie auquel ils aspirent dans un environnement mondial métamorphosé qui ...[+++]

Of course, the2007-2013 multiannual financial framework squeezes us into an austerity that unfortunately does not allow us to pursue, either as steadily or above all as quickly, the objectives we have set ourselves for Europe, the policies of which are, to my mind, the only way of saving the regions of Europe because they can give our fellow citizens the comfortable lifestyles they aspire to in a global environment that has metamorphosed and is constantly shifting and evolving.


La question que je pourrais demander au député de Davenport est la suivante: Vous, monsieur le député, qui avez un très bon jugement face à l'environnement surtout, pouvez-vous nous garantir que votre parti, dans lequel vous militez et auquel vous appartenez, sera aussi sérieux que vous dans les années à venir? Vous savez comme moi que le temps fuit et qu'il court également, alors on est en retard face à notre développement durable.

The question I could ask the hon. member for Davenport is this: Can you, sir, who show very good judgment particularly on environmental matters, guarantee that the party of which you are an active member will be as serious as yourself in the years to come, when you know as well as I do that time flies and that we are falling behind with regard to sustainable development?


M. Saunders : Il s'agit d'un problème lié au droit environnemental auquel la plupart des juges sont confrontés, surtout parce que le Canada ne dispose pas de tribunaux spécialisés en environnement, comme on en trouve dans d'autres pays.

Mr. Saunders: That is a problem judges have generally with environmental law, especially because in Canada we do not have what they have in other countries: specialist environmental courts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout l’environnement auquel ->

Date index: 2022-03-29
w