Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «surtout lorsque nous tenons » (Français → Anglais) :

C'est le plan d'action qui nous semble le plus logique lorsque nous tenons compte des facteurs comme le temps, le coût, les ressources, l'efficacité et surtout la sécurité des patients et de la société.

It is the course of action that we believe makes the most sense in terms of time, cost, resources, effectiveness and, most importantly, safety for the patient and for society.


Nous regrettons qu’il faille tant de temps pour mettre en œuvre des plans d’action en faveur de la biodiversité, surtout lorsque des activités sociales ou économiques reposent sur des écosystèmes remarquables.

It is unhappy that it is taking so long to implement biodiversity action plans, particularly when social or economic activities are underpinned by exceptional ecosystems.


Nous savons qu'il y a des défis à relever, surtout si nous tenons compte des coûts au Canada par rapport à ceux d'autres pays.

We know that there are challenges, especially on the cost front in this country compared to other jurisdictions.


Je dirai au député que, lorsque l'organisme central de coordination décide de mettre fin à des recherches, c'est probablement la décision la plus difficile qui puisse être prise, mais vient le moment, surtout lorsque nous tenons compte des conditions qui prévalent, où des décisions doivent être prises.

Let me say to the hon. member that when a decision is made by the central coordinating agency to end a search, it is probably the most difficult decision anyone could make, but there comes a point in time, especially when we look at the conditions involved, when decisions must be made.


Nous devrions tenir compte de ce phénomène lorsque nous soutenons l’industrie pharmaceutique, lorsque nous prévoyons la construction d’hôpitaux et d’établissements hospitaliers, lorsque nous formons des professionnels de la santé et, surtout, lorsque nous sensibilisons de manière systématique le public.

We should bear this fact in mind when supporting the pharmaceutical industry, planning hospitals and in-patient facilities, training health professionals and, above all, systematically raising public awareness.


Toutefois, lorsqu'il est question de sécurité aéronautique et lorsque nous tenons compte du caractère mondial de cette industrie et de la nécessité de mettre l'accent sur la prudence dans ce dossier, nous devons regarder ce projet de loi et nous demander en quoi le gouvernement pense aider les Canadiens en présentant une telle mesure législative. Encore une fois, je m'en remets aux experts dans le domaine et, à cet égard, je citerai un article qui, je crois, a déjà été mentionné, mais qui, selon moi, vaut la peine d'être répété.

However, when we are talking about aeronautics and aeronautic safety and we look at this industry, and the fact that it is global in proportion and needs to be carefully viewed, we have to look at this bill and ask, “What is it that the government believes it is helping Canadians with?” Again, I go back to experts in the field and, if I may, cite an article that I believe has already been referenced but is one that I think bears repeating.


Le découplage total des aides me semble une décision précipitée, surtout lorsque nous tenons compte du précédent des États-Unis qui ont introduit cette mesure en 1996, laquelle leur coûte des milliards de dollars en aides d’urgence afin de pallier les pertes des agriculteurs.

The total decoupling of aid seems to me to be a hasty decision, particularly in view of the precedent of the United States, which introduced this measure in 1996. The measure is costing the US billions of dollars in emergency aid to alleviate the losses to farmers.


Je pense que lorsque nous décidons quelle direction donner à l’Europe - et c’est ce qu’il faudra faire au cours des prochains mois -, lorsque nous tenons un débat sur la manière dont l’Europe s’occupe de ces ambitieux défis, nous devons toujours garder à l’esprit les préoccupations quotidiennes des personnes que nous représentons.

My point is that when we decide the direction of Europe – and that is what the coming months have to be about; when we have the debate about how Europe copes with these great challenges, we should always keep our minds focused on the daily concerns of the people we represent.


Selon une analyse superficielle, nous sommes assez proche de la norme, surtout si nous tenons compte des territoires que nous prévoyons intégrer à nos parcs nationaux.

If we do a superficial analysis, we are fairly close to that, especially when we take into account the lands that we expect will be moved over into our national parks.


Nous savons que pour atteindre ces objectifs, le rôle du marché est essentiel, mais à l’heure d’appliquer des mesures concrètes, nous doutons encore, surtout lorsque, poussés par une vision à court terme, ce que nous voyons surtout est la perte de compétitivité et d’emploi, alors qu’il s’agit exactement du contraire.

We know that the role of the market is crucial to achieving these objectives, but we are still hesitant when it comes to implementing specific measures, above all when we give in to those short-sighted sentiments that still perceive the Kyoto Protocol as an attack on competition and employment when it should be seen, because it can now be seen, that the opposite is the case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout lorsque nous tenons ->

Date index: 2022-05-20
w