Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surpris j'étais cependant " (Frans → Engels) :

Je leur ai dit que je n'avais pas de grandes attentes à l'égard du ministre; je ne pouvais donc pas dire que j'étais très surpris. J'étais cependant déçu que le ministre des Affaires étrangères, compte tenu de la situation où il se trouvait, ait choisi de ne pas insister sur l'importance de la primauté du droit et sur le fait que la manière dont est mort le colonel Kadhafi était essentiel à la réussite de la mission.

I told them that I did not have high expectations of the minister, so I could not say that I was overly surprised but was disappointed that the Minister of Foreign Affairs, in the situation such as he was in, chose not to emphasize the importance of the rule of law and that the manner of Colonel Gadhafi's death was critical to the success of the mission.


– (PL) Monsieur le Président, Mme Ashton, j’avoue que je n’étais pas un grand partisan de votre désignation au poste éminent que vous occupez actuellement, Madame Ashton, mais je dois dire qu’aujourd’hui, je suis agréablement surpris par au moins trois choses que vous avez mentionnées dans votre discours.

– (PL) Mr President, Mrs Ashton, I confess that I was not a great supporter of your taking up the eminent position which you hold today, Mrs Ashton, but I must say that I am, today, pleasantly surprised by at least three things which you mentioned in your speech.


Sans entrer dans les considérations politiques du débat, j’étais cependant d’accord avec les implications financières de la proposition sur les perspectives financières, malgré un certain flou concernant la rubrique dont ce soutien financier allait relever.

Without entering into the political aspects of the debate, I did agree, however, with the financial implications of this proposal on the Financial Perspectives, despite it not being entirely clear under which category this financial support would fall.


J'étais cependant convaincu et je demeure convaincu que c'était la chose à faire.

But I was convinced, and remained convinced, that it was the right thing to do.


Je souhaiterais cependant demander à M. le commissaire, ici présent, d'expliquer à l'Assemblée pourquoi la Commission ne m'a pas informée ou n'a pas informé mes collègues de l'existence de ce rapport, alors qu'hier encore, j'étais en discussion avec un représentant de la Commission.

I would, though, like to ask the Commissioner present to enlighten this House as to why the Commission, despite my having had a meeting with a Commission representative only yesterday, did not inform me or the honourable Members of this House about this report.


Moi-même j'y étais samedi et je voudrais vous dire que je suis surpris que les conservateurs de l'Union se mettent à dire que la Pologne est devenue un problème parce qu'elle a maintenant un parti de gauche.

I was there on Saturday and I would like to say that I am surprised that the conservatives of the Union are beginning to say that Poland is becoming a problem because a party of the Left has won.


- Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, de l'heureux temps où j'étais membre du Parlement européen, j'étais moi aussi assez critique à l'égard du Conseil, cependant, je ne crois pas m'être jamais exprimée à l'égard du Conseil de la façon dont certains d'entre vous ont cru utile de le faire.

– (FR) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, during my enjoyable spell as a Member of the European Parliament, I, myself, was also rather critical of the Council. I do not think, however, that I ever spoke about the Council in the way some of you have today.


Cependant, pour un homme qui avait été Président de la Chambre des communes, j'étais surpris de voir qu'il y avait si peu de représentants de notre Parlement.

But I was surprised to see so few representatives of our Parliament for a man who had been Speaker of the House of Commons.


Je n'étais cependant pas autorisé à faire de même sur les bureaux des autres députés. Quant au deuxième document, je n'en ai pas autorisé la distribution et je ne l'ai vu qu'après le début de la période des questions.

As to the second document, I did not authorize it in any way and only saw it after question period started.


Si les députés connaissaient la collectivité que je représente, ils ne seraient pas surpris d'apprendre cependant que la majorité des participants s'intéressaient davantage aux affaires. Ils voulaient traiter de la réduction des impôts, de l'ingérence moins marquée du gouvernement et d'autres questions du genre.

If members knew the community I represented, they would understand that the majority of people in the room would be more business oriented and in my view they would be more concerned about reduced taxes, less government, all of those issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surpris j'étais cependant ->

Date index: 2023-01-17
w