Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surmontent les nombreuses barrières auxquelles " (Frans → Engels) :

Il y a lieu de redoubler d'efforts pour aider les jeunes à surmonter les nombreuses difficultés socio-économiques auxquelles ils sont confrontés.

Additional efforts are needed to help young people to meet the many socio-economic challenges they face.


Il y a lieu de redoubler d'efforts pour aider les jeunes à surmonter les nombreuses difficultés socio-économiques auxquelles ils sont confrontés.

Additional efforts are needed to help young people to meet the many socio-economic challenges they face.


Compte tenu des nombreuses pressions auxquelles sont soumis les jeunes, du devoir de les soutenir grâce à une stratégie efficace, du fait que les politiques en faveur de la jeunesse sont soumises au principe de subsidiarité et du caractère volontaire de la coopération des États membres dans ce domaine, il est essentiel que la nouvelle stratégie surmonte les points faibles de la stratégie précédente et produise des résultats concrets.

Given the many pressures to which young people are subject, the resulting duty to support them by means of an effective youth strategy, the fact that policies favouring the young are subject to the principle of subsidiarity and the fact that Member States’ cooperation in this area is voluntary, it is crucially important that the new strategy should overcome the weak points of the previous strategy and provide concrete results.


La reconnaissance des compétences ne sera pas un exercice futile. Elle visera à abaisser les nombreuses barrières auxquels les immigrants se trouvent confrontés pour entrer et progresser sur le marché du travail.

Qualifications recognition practices should not waste anyone's time but should address the many barriers that immigrants face in labour market entry and advancement.


Alors que le tarif moyen pour le textile et l'habillement est de 9 % dans l'UE, beaucoup d'autres pays - essentiellement des pays en voie de développement, y compris certains des plus larges exportateurs et des plus compétitifs dans le secteur - protègent leur secteur du textile et de l'habillement par des taux pouvant atteindre plus de 30 %, auxquels s'ajoutent parfois d'autres impôts/droits spéciaux et de nombreuses barrières non tarifaires.

Whilst the average EU tariff in textiles and clothing is 9%, there are many other countries - especially in developing countries, including some of the largest and most competitive exporters in the sector - which protect their textile and clothing sector under tariffs of up to over 30%, in addition sometimes to other special taxes/duties and abundant non-tariff barriers.


Nous avons fait d'importants progrès au cours des dernières années, mais nous reconnaissons tous la nécessité de faire encore bien davantage (1010) M. Maurice Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead, BQ): Monsieur le Président, vous me permettrez, en premier lieu, de rendre hommage, en cette Journée internationale de la personne handicapée de même qu'en cette Semaine de la personne handicapée au Québec, qui a été proclamée pour la première fois cette année, aux personnes handicapées de tout le pays qui, chaque jour, confrontées à leurs limitations, doivent faire preuve d'un courage exceptionnel, non seulement pour les surmonter, mais surmonter les ...[+++]

We have made great strides in the past few years, but we all recognize that much more must be done (1010) Mr. Maurice Bernier (Mégantic-Compton-Stanstead, BQ): Mr. Speaker, I would like to take this opportunity, on this International Day of Disabled Persons and in what is known as the Week of Disabled Persons in Quebec, proclaimed for the first time this year, to pay tribute to disabled persons across the country who, faced daily with their disabilities, need tremendous courage not only to overcome these disabilities but also to overcome the barriers facing them in their personal and professional lives and in their social activities.


L'objectif du centre est de surmonter les barrières auxquelles font face les nouveaux Canadiens lorsqu'ils essaient de trouver des renseignements sur des questions environnementales.

The centre's goal is to overcome the barriers new Canadians face in their attempts to seek information on a range of environmental issues.


La véritable question est de savoir comment orienter la politique canadienne de manière à faciliter les exportations pour que les agriculteurs canadiens obtiennent de plus grandes parts de marché et surmontent les nombreuses barrières auxquelles les producteurs sont confrontés.

The real question is how do we shape Canadian policy in a way that facilitates Canadian farmers' gaining greater market shares and overcoming many of the barriers that producers face.


M. Calla a mentionné brièvement les difficultés avec lesquelles sont aux prises les nouveaux venus, les nombreuses barrières à surmonter pour se trouver un emploi, ainsi que certaines solutions.

Mr. Calla talked briefly about the difficulties facing new immigrants, the many barriers to becoming employed, and he touched briefly on some of the solutions.


w