Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "supérieur devrait viser " (Frans → Engels) :

Le groupe de travail technique sur le transfert d'unités capitalisables dans l'enseignement et la formation professionnels a établi un rapport sur l'avancement des travaux en novembre 2003 dans lequel il indique qu'un système européen d'unités capitalisables dans l'EFP devrait viser à soutenir la transparence, la comparabilité, le transfert et la reconnaissance des compétences et/ou des qualifications entre les différents pays et à différents niveaux, en élaborant des niveaux de référence, et en tenant compte des expériences pertinentes dans l'enseignement ...[+++]

The technical working group on credit transfer for vocational education and training produced a progress report in November 2003 indicating that a European credit transfer system for VET (ECVET) should aim to support transparency, comparability, transferability and recognition of competences and/or qualifications, between different countries and at different levels, by developing common reference levels and taking into account relevant experiences in higher education.


Si je regarde vers l'avenir, voici ce que M. Martin devrait, selon moi, se fixer comme objectif pour les quelques prochaines années: je pense que pour 1998 et 1999 il devrait viser, au minimum, un budget équilibré avec un déficit nul, tout en continuant de s'appuyer sur des hypothèses économiques très prudentes, soit des taux d'intérêt supérieurs à ceux du consensus du secteur privé, des hypothèses de croissance inférieures à celle ...[+++]

When I look forward and say what I believe Mr. Martin should be targeting over the next few years, I think for 1998 and 1999 he should target as a minimum a balanced budget of a zero deficit and at the same time continue to use very prudent economic assumptions: interest rates above those of the private sector consensus, growth assumptions below that of the private sector consensus, and a $3-billion to $4-billion contingency reserve.


Ce que je veux dire est très simple: peu importe qu'il s'agisse d'une grande ou d'une petite entreprise; à mon avis, ce que le comité devrait viser avant tout, c'est préserver la capacité de quelqu'un qui remplit une fonction mieux que ses concurrents à faire bénéficier le consommateur de cette performance supérieure.

My point is very simple: I don't care if it's a big company or a small company; what I think this committee should be most interested in is preserving the ability of someone who performs a function better than its competitors to make that superior performance relevant to the consumer.


43. relève que la mise en œuvre du processus de Bologne par les États membres s'est traduite par une baisse de la qualité des diplômes universitaires, qui a pour effet une insertion professionnelle peu satisfaisante des diplômés; est fermement convaincu que la modernisation de l'enseignement supérieur devrait viser principalement à améliorer la qualité des connaissances scientifiques, qui devraient être d'intérêt mondial, efficientes et aisément actualisables grâce à l'apprentissage tout au long de la vie; souligne, à cet égard, qu'un financement public substantiel est indispensable pour que tous les citoyens aient accès sur un pied d' ...[+++]

43. Observes that the implementation of the Bologna Process by Member states resulted in a downgrade of the quality of University diplomas that is followed by the non satisfactory professional integration of the graduates; strongly believes that the modernization of higher education should focus on quality with respect to scientific knowledge that is global, efficient and easily updatable through the tool of life-long learning; considers in this sense that substantial public funding is essential to which all citizens have access on an equal basis and thus encourages the Member states to invest abundantly in the field of public educatio ...[+++]


D'après nous, s'il doit y avoir un changement, le changement prévu doit viser à accroître la marge de sécurité, mais en même temps, nous estimons qu'une marge de sécurité supérieure de 10 fois à celle qui s'appliquerait normalement devrait être un minimum.

We are advocating that if there is to be a change, it should be to increase the safety, but the 10 times should be the minimum levels.


E. considérant qu'une économie de la connaissance innovante et à la pointe de la technologie devrait viser à être compétitive dans le segment supérieur de l'échelle de valeurs et qu'un emploi à long terme et une main-d'œuvre hautement qualifiée et très motivée sont nécessaires pour atteindre cet objectif,

E. whereas a cutting-edge, innovative, knowledge-based economy should aim at being competitive at the top-end of the value chain and, in order to achieve this, long-term employment and a highly skilled, highly motivated workforce is required,


E. considérant qu'une économie de la connaissance innovante et à la pointe de la technologie devrait viser à être compétitive dans le segment supérieur de l'échelle de valeurs et qu'un emploi à long terme et une main-d'œuvre hautement qualifiée et très motivée sont nécessaires pour atteindre cet objectif,

E. whereas a cutting-edge, innovative, knowledge-based economy should aim at being competitive at the top-end of the value chain and, in order to achieve this, long-term employment and a highly skilled, highly motivated workforce is required,


E. considérant qu'une économie de la connaissance innovante et à la pointe de la technologie devrait viser à être compétitive dans le segment supérieur de l'échelle de valeurs et qu'un emploi à long terme et une main-d'œuvre hautement qualifiée et très motivée sont nécessaires pour atteindre cet objectif,

E. whereas a cutting-edge, innovative, knowledge-based economy should aim at being competitive at the top-end of the value chain and in order to achieve this long-term employment and a highly skilled, highlymotivated workforce is required,


Le groupe de travail technique sur le transfert d'unités capitalisables dans l'enseignement et la formation professionnels a établi un rapport sur l'avancement des travaux en novembre 2003 dans lequel il indique qu'un système européen d'unités capitalisables dans l'EFP devrait viser à soutenir la transparence, la comparabilité, le transfert et la reconnaissance des compétences et/ou des qualifications entre les différents pays et à différents niveaux, en élaborant des niveaux de référence, et en tenant compte des expériences pertinentes dans l'enseignement ...[+++]

The technical working group on credit transfer for vocational education and training produced a progress report in November 2003 indicating that a European credit transfer system for VET (ECVET) should aim to support transparency, comparability, transferability and recognition of competences and/or qualifications, between different countries and at different levels, by developing common reference levels and taking into account relevant experiences in higher education.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

supérieur devrait viser ->

Date index: 2021-05-09
w