Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
5

Traduction de «supérieur au modèle qui était utilisé auparavant » (Français → Anglais) :

Ce modèle est supérieur au modèle qui était utilisé auparavant.

That model is better than the one that used to be used.


Premièrement, dans certains cas, l’harmonisation des données sur la base de modèles de données acceptés au niveau international, comme l’exige le code, nécessite une reprogrammation complète des systèmes électroniques existants et requiert des investissements en moyens financiers et en temps qui sont supérieurs à ce qui était prévu lors de l’adoption du code.

First, in some cases, harmonising the data elements on the basis of internationally accepted data models as required by the Code demands a full reprogramming of existing electronic systems and investments both in financial terms and in terms of time that are greater than foreseen at the time of adoption of the Code.


De ce fait, certains chiffres peuvent paraître élevés, mais c'est parce que nous nous servons du modèle qui était utilisé dans la fonction publique il y a plusieurs années et qu'utilisait également le gouvernement.

So maybe some figures look a bit higher, but this is really a model that was used in the public service several years ago and it was the model that we used in government.


Les traitements de semence actuels aux néonicotinoïdes ont été enregistrés de 1995 à 2003 — alors il y a plus de 10 ans — et sont réputés beaucoup plus sécuritaires pour les agriculteurs que ce qui était utilisé auparavant.

The current neonicotinoid seed treatments were registered between 1995 and 2003—so over 10 years ago—and are considered much safer for farmers than what was previously used.


Aux Pays-Bas, où la croissance était auparavant supérieure à la moyenne, le PIB n'a que faiblement augmenté en 2002 et a chuté de près de 1% en 2003.

In the Netherlands, where growth had previously been well above average, GDP increased only slightly in 2002 and is estimated to have fallen in 2003.


Cet événement était sans précédent. La Chambre ne s’était jamais auparavant trouvée dans une telle impasse; [5] il n’était jamais arrivé non plus que l’on fasse de la sonnerie une utilisation aussi immodérée.

The event was without precedent; at no time in the past had the House come to such an impasse, [5] nor was there any previous occasion when the bells had been used in such an extreme fashion.


Auparavant, il n'était possible d'utiliser un prospectus allégé que pour les émissions d'obligations d'une valeur nominale d'au moins 100 000 EUR, et il était dès lors très difficile, pour de nombreux investisseurs, d'investir dans la dette d'entreprise.

Previously, the alleviated debt prospectus was only available for debt issued in denominations of at least € 100 000, a denomination size which made it difficult for many investors to invest in corporate debt.


Une étude de marché réalisée pour la Commission et portant sur les utilisations des borates dans des mélanges vendus au grand public a indiqué que le perborate de sodium, tétra- ou monohydraté, était utilisé à une concentration supérieure aux limites de concentration spécifiques définies dans le règlement (CE) no 790/2009 dans des détergents et produits de nettoyage ménagers.

A market survey conducted for the Commission on the uses of borates in mixtures sold to the general public reported that sodium perborate, tetra and monohydrate, are used in a concentration exceeding their specific concentration limit specified in Regulation (EC) No 790/2009 in household detergents and cleaners.


À Banff, c'est le modèle qui était utilisé auparavant.

In terms of Banff, that used to be the model.


Ces projets élaboreront de nouveaux modèles de coopération entre les établissements d'enseignement supérieur européens en se concentrant sur la formation continue et le développement professionnel, sur la mise en place de services d'aide à l'apprentissage, sur la formation des enseignants, des formateurs et des autres membres du personnel éducatif à l'utilisation pédagogique de l'apprentissage en ligne, sur l'examen des méthodes d' ...[+++]

These projects should develop new models for cooperation between European higher education institutions, in particular addressing the provision of continuous training and professional development, and in the development of learning support services as well as for training teachers, trainers and other educational personnel in the pedagogical use of e-learning; examining quality assurance methods; the development of a better understanding of organisational change and possible risks associated with implementing e-learning in higher education; and the development of European models for public-private partnerships in the field of e-learnin ...[+++]


w