Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
5
Patient jamais vu auparavant

Traduction de «s’était jamais auparavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cet événement était sans précédent. La Chambre ne s’était jamais auparavant trouvée dans une telle impasse; [5] il n’était jamais arrivé non plus que l’on fasse de la sonnerie une utilisation aussi immodérée.

The event was without precedent; at no time in the past had the House come to such an impasse, [5] nor was there any previous occasion when the bells had been used in such an extreme fashion.


L'on ne s'était jamais auparavant préoccupé de cybersécurité de façon ciblée et concertée.

There was no concerted, focussed attention on cyber security.


Cela ne s'était jamais produit auparavant et ne devrait plus arriver.

This has not happened before and should not be repeated.


John Dalli, commissaire à la santé et à la politique des consommateurs, s’est exprimé en ces termes: «Au cours de la dernière décennie, la fièvre catarrhale a eu tendance à se propager dans des zones où elle n’était jamais apparue auparavant.

Commissioner for Health and Consumer Policy, John Dalli said: "In the past decade, Bluetongue has shown a tendency to spread into areas where it had never occurred before.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ceci n’était jamais arrivé auparavant – c’est une première – et je dois vous dire que le public ne pense à la situation que sous l’angle des voitures particulières.

This has never happened before – it is a first – and I have to tell you that the public only think of the situation as regards passenger cars.


Pour la première fois, les États-Unis et l’Union européenne sont à la même table pour négocier avec les parties, chose qui ne s’était jamais produite auparavant.

For the first time we have the United States and the European Union at the same table negotiating with the parties, which has never happened before.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, cette présidence a sans aucun doute atteint, voire battu, un record: jamais auparavant, une présidence ne s’était félicitée aussi chaleureusement.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, this Presidency has certainly equalled, and indeed, broken, a record: there has never before been a Presidency that has congratulated itself quite as heartily as this one.


Nous nous trouvons devant une guerre, mais pas devant une guerre conventionnelle. Il s’agit d’une nouvelle guerre, car jamais auparavant les forces du mal n’avaient été mobilisées sur un front aussi large et jamais auparavant le monde civilisé, sous toutes les latitudes, ne s’était retrouvé confronté à une atrocité aussi généralisée et à une indifférence aussi totale envers les valeurs et principes du monde civilisé.

It is a new war, because never until now have the forces of evil been mobilised on such a broad front and never has the civilised world, at all latitudes of the globe, found itself confronted with such widespread atrocity and such total indifference towards civilised values and principles.


Jamais auparavant la Commission n'avait consulté aussi intensivement les représentants du secteur de la pêche et les États membres et ne s'était efforcée, par d'innombrables ateliers et conférences, de prendre connaissance et de tenir compte de l'avis de toutes les parties.

Never before has the Commission carried out such intensive consultations with the fishing industry and the Member States or attempted, in countless workshops and conferences, to hear and include the opinion of all participants.


Jamais auparavant, un si grand nombre d'animaux sains n'avaient été détruits et éliminés en un si bref laps de temps (En 1995, 14 298 cas confirmés d'ESB avaient été recensés au Royaume-Uni; en 1996, ce nombre était tombé à 7 691 cas pour un cheptel de plus de 10 millions de têtes au total).

Never in the history of agriculture have so many healthy animals been destroyed and disposed of in such a short period of time (In 1995 there were 14,298 confirmed cases of BSE in the UK; in 1996 there were 7,691 in a total herd population of more than 10 million animals.)




D'autres ont cherché : patient jamais vu auparavant     s’était jamais auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

s’était jamais auparavant ->

Date index: 2025-05-05
w